Rig Veda Sukta 19
Mandala 2Sukta 199 Mantras

Sukta 19

Sukta 2.19

Rishi

Gṛtsamada (traditional for RV 2.19)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 2.19)

Этот гимн восхваляет Индру как владыку, укреплённого Сомой, который утверждает своё седалище в «высшем небе», внемлет жертвователю и приносит свет, богатство и победу. Он связывает правильное славословие (brahman) и выжимание Сомы с осязаемыми дарами Индры — солнечным сиянием, сокрытыми сокровищами и неубывающей долей (bhaga) для певцов. В заключительной молитве просят, чтобы щедрая дакшина была «выдоена» для жреческой общины, дабы они могли изрекать Великое (bṛhat) в собрании, обладая крепким потомством и героической силой.

Mantras

Mantra 1

अपाय्यस्यान्धसो मदाय मनीषिणः सुवानस्य प्रयसः । यस्मिन्निन्द्रः प्रदिवि वावृधान ओको दधे ब्रह्मण्यन्तश्च नरः ॥

Испит был выжатый восторг для опьянения — мудрецом мысли — из полноты приношения. В нём Индра, возрастая в высшем небе, утвердил своё жилище; и мужи, ищущие Брахман (Священное Слово), сходятся к нему.

Mantra 2

अस्य मन्दानो मध्वो वज्रहस्तोऽहिमिन्द्रो अर्णोवृतं वि वृश्चत् । प्र यद्वयो न स्वसराण्यच्छा प्रयांसि च नदीनां चक्रमन्त ॥

Радуясь этой сладости, Индра, держащий ваджру, рассёк змея, что покрыл поток, преградив воды. Тогда, как птицы — к своим родным струям, — пришли в движение и устремились вперёд течения рек.

Mantra 3

स माहिन इन्द्रो अर्णो अपां प्रैरयदहिहाच्छा समुद्रम् । अजनयत्सूर्यं विदद्गा अक्तुनाह्नां वयुनानि साधत् ॥

Тот могучий Индра, змия-убийца, погнал поток вод — к океану. Он породил Солнце, отыскал Лучи (коров), и ночью и днём совершал деяния упорядоченного различения.

Mantra 4

सो अप्रतीनि मनवे पुरूणीन्द्रो दाशद्दाशुषे हन्ति वृत्रम् । सद्यो यो नृभ्यो अतसाय्यो भूत्पस्पृधानेभ्यः सूर्यस्य सातौ ॥

Он, Индра, Манаве даровал многие непреодолимые дары; он поражает Вритру ради дающего. Тот, кто тотчас становится для мужей непобедимым — в завоевании Солнца, против тех, кто враждебно состязается.

Mantra 5

स सुन्वत इन्द्रः सूर्यमा देवो रिणङ्मर्त्याय स्तवान् । आ यद्रयिं गुहदवद्यमस्मै भरदंशं नैतशो दशस्यन् ॥

Для выжимающего (сому) Индра-бог приближает Солнце к смертному, что воспевает. И когда он приносит ему сокрытое изобилие, безупречное, он несёт его как должную долю — как Эташa приносит удел, служа.

Mantra 6

स रन्धयत्सदिवः सारथये शुष्णमशुषं कुयवं कुत्साय । दिवोदासाय नवतिं च नवेन्द्रः पुरो व्यैरच्छम्बरस्य ॥

Он покорил Шушну, иссушающего, и Куяву — ради Кутсы, небесного колесничего. Для Диводасы Индра разверз девяносто и девять крепостей Шамбары.

Mantra 7

एवा त इन्द्रोचथमहेम श्रवस्या न त्मना वाजयन्तः । अश्याम तत्साप्तमाशुषाणा ननमो वधरदेवस्य पीयोः ॥

Так, о Индра, мы возгласим тебе хвалу ради славы, сами по себе стремясь добыть изобилие. Да достигнем мы того седьмого (шага/мира), устремляясь вперёд; да склонится пред нами оружие безбожного — вздувшаяся вражья сила.

Mantra 8

एवा ते गृत्समदाः शूर मन्मावस्यवो न वयुनानि तक्षुः । ब्रह्मण्यन्त इन्द्र ते नवीय इषमूर्जं सुक्षितिं सुम्नमश्युः ॥

Так грицамады, о герой, желая твоей защиты, выточили свои мысли, как искусные изделия. Ища Брахман — Священное Слово, о Индра, они достигли твоего нового дара: порыва и приращения, доброго устроения и милости полноты.

Mantra 9

नूनं सा ते प्रति वरं जरित्रे दुहीयदिन्द्र दक्षिणा मघोनी । शिक्षा स्तोतृभ्यो माति धग्भगो नो बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥

Ныне же пусть для тебя, о Индра, для певца, будет выдоена в ответ щедрая Дакшина — богатая изобилием. Даруй восхваляющим; да не будет у нас Бхага (доля благодати) опалён и не умалится; да возгласим мы Великое (Брихат) в собрании, наделённые доблестными, благими силами.

Frequently Asked Questions

It teaches that Indra responds to Soma and sincere praise by bringing light (clarity and success), granting wealth (even ‘hidden’ riches), and ensuring the singers receive their rightful share.

Dakṣiṇā is the ritual gift given to priests; calling it ‘to be milked’ uses cow imagery to ask that generous reward and nourishment flow out abundantly for the sacrificer and singers.

Bhaga means one’s allotted portion of good fortune. The hymn asks that this rightful share not be reduced or ‘burnt away,’ so prosperity and strength remain intact.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App