
Sukta 10.66
Vasiṣṭha (continuity of collection; traditional attribution for these adjacent hymns often to Vasiṣṭha—needs external Anukramaṇī confirmation)
Viśve Devāḥ (Indra as foremost within the collective)
Triṣṭubh (probable)
Этот гимн призывает Вишведевов — «Всех богов» — как широко слышащие, ритуально сияющие силы, которые утверждают жертвоприношение и ведут почитателя к благополучию (svasti). С Индрой как первейшим среди них, их восхваляют как хранителей и умножителей ṛta, памятных победными мифами, такими как освобождение вод после борьбы с Вритрой. Сукта завершается поклоном Васиштхи бессмертным, стоящим над всеми мирами, с просьбой о широком, далеко простирающемся процветании и постоянной защите.
Mantra 1
देवान्हुवे बृहच्छ्रवसः स्वस्तये ज्योतिष्कृतो अध्वरस्य प्रचेतसः । ये वावृधुः प्रतरं विश्ववेदस इन्द्रज्येष्ठासो अमृता ऋतावृधः ॥
Я призываю Богов великой славы-слуха ради нашего благополучия — тех, кто творит свет жертвоприношения, прозорливых, пробуждённых в сознании; тех, кто возрос в поступательном движении вперёд, всеведущих, с Индрой как старшим, — бессмертных, умножающих ṛta.
Mantra 2
इन्द्रप्रसूता वरुणप्रशिष्टा ये सूर्यस्य ज्योतिषो भागमानशुः । मरुद्गणे वृजने मन्म धीमहि माघोने यज्ञं जनयन्त सूरयः ॥
Побуждённые Индрой, наставляемые Варуной — те, кто обрёл долю в сиянии Солнца, — мы утверждаем вдохновенную мысль в сонме Марутов, в теснине брани. Для Щедрого (Магхавана) мудрецы рождают жертву, взращивая внутреннее приношение в возрастающую силу.
Mantra 3
इन्द्रो वसुभिः परि पातु नो गयमादित्यैर्नो अदितिः शर्म यच्छतु । रुद्रो रुद्रेभिर्देवो मृळयाति नस्त्वष्टा नो ग्नाभिः सुविताय जिन्वतु ॥
Да охранит нас Индра с Васу, оберегая наше жизненное достояние; да дарует нам Адити с Адитьями прибежище. Да смилуется над нами Рудра с Рудрами; да оживит нас Тваштар со своими творящими силами — к благому пути и счастливому переходу.
Mantra 4
अदितिर्द्यावापृथिवी ऋतं महदिन्द्राविष्णू मरुतः स्वर्बृहत् । देवाँ आदित्याँ अवसे हवामहे वसून्रुद्रान्त्सवितारं सुदंससम् ॥
Адити, Небо-и-Земля, великий Закон-Истина (ṛtám mahat), Индра-Вишну, Маруты и широкий светозарный мир (svár bṛhát) — богов, Адитьев, мы призываем на помощь и попечение: Васу, Рудр и Савитара, благодеятельного, безупречного в деяниях.
Mantra 5
सरस्वान्धीभिर्वरुणो धृतव्रतः पूषा विष्णुर्महिमा वायुरश्विना । ब्रह्मकृतो अमृता विश्ववेदसः शर्म नो यंसन्त्रिवरूथमंहसः ॥
Да даруют нам Сарасван — нашими просветлёнными мыслями, и Варуна, твёрдый в своём обете (dhr̥tavrata); Пушан, и Вишну великого простора; Ваю и Ашвины — эти бессмертные, творцы священного слова (brahman), всеведущие — мир (śarman) и тройное прибежище (trivarūtha) от стесняющего зла, от aṃhas.
Mantra 6
वृषा यज्ञो वृषणः सन्तु यज्ञिया वृषणो देवा वृषणो हविष्कृतः । वृषणा द्यावापृथिवी ऋतावरी वृषा पर्जन्यो वृषणो वृषस्तुभः ॥
Да будет жертвоприношение (yajña) бычьей силой; да будут бычьей силой боги, достойные жертвы; да будут бычьей силой устроители возлияния. Бычья сила — Небо и Земля, две носительницы Риты (ṛtāvarī); бычья сила — Парджанья; и бычья сила — могучий поддержатель гимна.
Mantra 7
अग्नीषोमा वृषणा वाजसातये पुरुप्रशस्ता वृषणा उप ब्रुवे । यावीजिरे वृषणो देवयज्यया ता नः शर्म त्रिवरूथं वि यंसतः ॥
Агни и Сома, два могучих (vṛṣaṇā), ради добывания ваджи (vāja) — полноты и победной силы, широко восхваляемые, — я призываю близко. Вы, что трудились богопочитанием (devayajyā), — даруйте нам мир (śarman) и разверните для нас тройное прибежище (trivarūtha).
Mantra 8
धृतव्रताः क्षत्रिया यज्ञनिष्कृतो बृहद्दिवा अध्वराणामभिश्रियः । अग्निहोतार ऋतसापो अद्रुहोऽपो असृजन्ननु वृत्रतूर्ये ॥
Твёрдые в обете (vrata), царственные силой, совершители жертвы, — они суть сияние, поставленное пред великим небом обрядов. Агнихотары, спутники Риты (ṛta), без коварства, выпустили воды, следуя битве с Вритрой (Vṛtra).
Mantra 9
द्यावापृथिवी जनयन्नभि व्रताप ओषधीर्वनिनानि यज्ञिया । अन्तरिक्षं स्वरा पप्रुरूतये वशं देवासस्तन्वी नि मामृजुः ॥
Небо-и-Земля породили воды по обету (vrata), и растения, и лесные поросли, достойные жертвы. Они наполнили срединный мир и светозарную область нам в помощь; боги, собственной воплощённой силой, вылепили и вложили в нас верное владычество — vaśa.
Mantra 10
धर्तारो दिव ऋभवः सुहस्ता वातापर्जन्या महिषस्य तन्यतोः । आप ओषधीः प्र तिरन्तु नो गिरो भगो रातिर्वाजिनो यन्तु मे हवम् ॥
Держатели неба — Рибху (Rbhus) с искусными руками, и Ваю с Парджанья, громовержцем великого быка, — да пронесут вперёд наши речи воды и растения. Да придёт на мой зов Бхага, раздающий долю, и да придёт щедрый дар сильных.
Mantra 11
समुद्रः सिन्धू रजो अन्तरिक्षमज एकपात्तनयित्नुरर्णवः । अहिर्बुध्न्यः शृणवद्वचांसि मे विश्वे देवास उत सूरयो मम ॥
Океан и Река, воздушный простор и срединный мир; Аджa Экапад, рожденный громом, поток-океан — да услышит Ахир Будхнья мои слова; да внемлют все боги, и также мои риши.
Mantra 12
स्याम वो मनवो देववीतये प्राञ्चं नो यज्ञं प्र णयत साधुया । आदित्या रुद्रा वसवः सुदानव इमा ब्रह्म शस्यमानानि जिन्वत ॥
Да будем мы вашими, о Ману (праотцы), ради обретения богов; ведите наш жертвенный обряд вперед по благому пути. О Адитьи, Рудры, Васу — щедродатели истинного дара — укрепите эти брахманы, эти священные слова, когда они возглашаются.
Mantra 13
दैव्या होतारा प्रथमा पुरोहित ऋतस्य पन्थामन्वेमि साधुया । क्षेत्रस्य पतिं प्रतिवेशमीमहे विश्वान्देवाँ अमृताँ अप्रयुच्छतः ॥
С божественными хотарами, первыми, поставленными впереди, я следую путем Риты — по благому пути. Мы ищем Владыку поля, близко-пребывающее присутствие; всех бессмертных богов, что не ослабевают и не отступают.
Mantra 14
वसिष्ठासः पितृवद्वाचमक्रत देवाँ ईळाना ऋषिवत्स्वस्तये । प्रीता इव ज्ञातयः काममेत्यास्मे देवासोऽव धूनुता वसु ॥
Васиштхи сотворили Речь, как отеческое изречение, призывая богов по-ришийному ради нашего благополучия. Да придут к нам боги, как радостные родичи, по истинному желанию сердца, и да стряхнут для нас богатства — изобилия (vasu).
Mantra 15
देवान्वसिष्ठो अमृतान्ववन्दे ये विश्वा भुवनाभि प्रतस्थुः । ते नो रासन्तामुरुगायमद्य यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Васиштха поклоняется бессмертным богам, что утвердились над всеми мирами. Да даруют они нам сегодня широко-шествующее, далеко-простирающееся величие; и да храните вы нас всегда своими благими свáсти (svastí).
They are the “All-Gods,” a collective address to the divine powers as one assembly. The hymn still notes Indra as the chief among them, leading the group’s protective and victorious force.
It asks for svasti (well-being and safe passage), for the sacrifice to become luminous and successful, and for broad, far-reaching prosperity (urugāya), along with ongoing protection.
The Vṛtra motif is a memory of removing obstruction: when the gods overcome blockage, the waters flow again. In ritual terms it means clearing obstacles so life, truth (ṛta), and the rite itself can move forward.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.