Sukta 10.42
गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन क्षुधं पुरुहूत विश्वाम् । वयं राजभिः प्रथमा धनान्यस्माकेन वृजनेना जयेम ॥
गोभि॑ष्टरे॒माम॑तिं दु॒रेवां॒ यवे॑न॒ क्षुधं॑ पुरुहूत॒ विश्वा॑म् । व॒यं राज॑भिः प्रथ॒मा धना॑न्य॒स्माके॑न वृ॒जने॑ना जयेम ॥
góbhiṣ ṭaremā́matiṃ durévāṃ yávena kṣúdhaṃ puruhūta víśvām | vayáṃ rā́jabhiḥ prathamā́ dhánāny asmā́kena vṛjánenā jayema ||
Лучами (go) да переправимся мы через злонамеренную, сбивающую с пути мысль; силой питания (yava) да перейдём мы всякий голод, о Индра, многократно призываемый. Да одержим мы, с царственными силами (rāja) как союзниками, первейшие богатства бытия; да победим мы собственным строем (vṛjana).
गोभिः॑ । त॒रे॒म॒ । अम॑तिम् । दुः॒ऽएवा॑म् । यवे॑न । क्षुध॑म् । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । विश्वा॑म् । व॒यम् । राज॑ऽभिः । प्र॒थ॒मा । धना॑नि । अ॒स्माके॑न । वृ॒जने॑न । ज॒ये॒म॒ ॥गोभिः । तरेम । अमतिम् । दुःएवाम् । यवेन । क्षुधम् । पुरुहूत । विश्वाम् । वयम् । राजभिः । प्रथमा । धनानि । अस्माकेन । वृजनेन । जयेम ॥gobhiḥ | tarema | amatim | duḥ-evām | yavena | kṣudham | puru-hūta | viśvām | vayam | rāja-bhiḥ | prathamā | dhanāni | asmākena | vṛjanena | jayema