Rig Veda Sukta 26
Mandala 10Sukta 269 Mantras

Sukta 26

Sukta 10.26

Rishi

Not determined from provided excerpt (Anukramaṇī needed for RV 10.26)

Devata

Pūṣan (with ‘dasrā’ as attendant powers/possibly Aśvins)

Chandas

Gāyatrī (3×8 syllables typical for such compact verse; approximate)

Этот гимн призывает Пушана как божественного проводника дорог и путешествий, прося его направить колесницу жизненной силы по безопасному и благополучному пути и услышать зов почитателя. В своих кратких строфах он связывает внешнее странствие с внутренней верной направленностью: упорядоченные вдохновения, хорошо впряжённые силы и устранение препятствий для провидца и совершающего жертву.

Mantras

Mantra 1

प्र ह्यच्छा मनीषा स्पार्हा यन्ति नियुतः । प्र दस्रा नियुद्रथः पूषा अविष्टु माहिनः ॥

Вперёд же, к цели, идут желанные вдохновения, впряжённые и устроенные. Вперёд движутся чудесные силы с впряжённой колесницей; да поведёт нас и да хранит путь Пушан, могучий.

Mantra 2

यस्य त्यन्महित्वं वाताप्यमयं जनः । विप्र आ वंसद्धीतिभिश्चिकेत सुष्टुतीनाम् ॥

Тот, чьё величие подобно ветру, широко движущейся силе, — к нему приближается этот народ. Вдохновенный риши приходит к нему озарёнными мыслями и распознаёт благие гимны хвалы.

Mantra 3

स वेद सुष्टुतीनामिन्दुर्न पूषा वृषा । अभि प्सुरः प्रुषायति व्रजं न आ प्रुषायति ॥

Он ведает, как возносить хвалу поистине; Индy, светозарная капля, — как Пушан, Питатель, бык могущества. Он проливает сияющее изобилие на ищущего и проливает его в наш загон, в наше стойло собранных сил.

Mantra 4

मंसीमहि त्वा वयमस्माकं देव पूषन् । मतीनां च साधनं विप्राणां चाधवम् ॥

Мы мыслью созидаем тебя, о Пушан божественный, как нашего — свершителя наших вдохновений и давильной силы (адхаван) видения риши.

Mantra 5

प्रत्यर्धिर्यज्ञानामश्वहयो रथानाम् । ऋषिः स यो मनुर्हितो विप्रस्य यावयत्सखः ॥

Он — противовес и должная доля жертвоприношений; стремительный водитель колесниц, гонимых конями силы. Он — риши; он — друг, поставленный для Ману, отгоняющий то, что преграждает путь вдохновенному (випре).

Mantra 6

आधीषमाणायाः पतिः शुचायाश्च शुचस्य च । वासोवायोऽवीनामा वासांसि मर्मृजत् ॥

Владыка устремлённой мысли, и чистого, и самой чистоты; он, ткач одежд, очищает и приводит в лад покровы внутренних сил в нас.

Mantra 7

इनो वाजानां पतिरिनः पुष्टीनां सखा । प्र श्मश्रु हर्यतो दूधोद्वि वृथा यो अदाभ्यः ॥

Он — побудитель, владыка изобилий; побудитель и друг всякого возрастания. Он в должной мере встряхивает золотую поросль — он, неодолимый, кого не обмануть.

Mantra 8

आ ते रथस्य पूषन्नजा धुरं ववृत्युः । विश्वस्यार्थिनः सखा सनोजा अनपच्युतः ॥

К твоей колеснице, о Пушан, козлы повернули ярмо; ты — друг всякого ищущего цели, со-рождённый с нами из древности, неуклонный, не сходящий с правого пути-водительства.

Mantra 9

अस्माकमूर्जा रथं पूषा अविष्टु माहिनः । भुवद्वाजानां वृध इमं नः शृणवद्धवम् ॥

Да защитит Пушан, могучий, нашу колесницу жизненной силы; да станет он умножителем наших изобилий мощи и да услышит этот наш зов.

Frequently Asked Questions

Pūṣan is the Vedic guardian of paths and safe passage. In RV 10.26 he is asked to lead the journey, protect the worshipper’s ‘chariot’ of life-energy, and bring increase and well-being.

It suggests that true inspiration (manīṣā) should be disciplined and rightly directed, like horses yoked to a chariot. The prayer asks that our thoughts and powers move forward in an effective, protected way.

It can be recited before travel or before beginning an important task, asking for a clear path, removal of obstacles, and steady energy. Traditionally it fits well with a simple ghee offering into a lamp or fire and a focused intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App