Rig Veda Sukta 23
Mandala 10Sukta 237 Mantras

Sukta 23

Sukta 10.23

Rishi

Vimada (Vaimada) (traditional attribution for RV 10.23)

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (likely; requires metrical verification)

RV 10.23 — краткий гимн Индре: поэт-жрец призывает Индру как колесничего-воина, несущего ваджру, который прорывает преграды и распределяет богатства и силу своим союзникам. Образы ярки и телесны — дрожит борода Индры, движутся его дружины, откликаются дождь и ветер, — связывая ратную мощь с плодородием и сомным упоением. Гимн завершается мольбой, чтобы дружба Индры с провидцем Вимадой оставалась нерушимой и стала благой для почитателей.

Mantras

Mantra 1

यजामह इन्द्रं वज्रदक्षिणं हरीणां रथ्यं विव्रतानाम् । प्र श्मश्रु दोधुवदूर्ध्वथा भूद्वि सेनाभिर्दयमानो वि राधसा ॥

Мы совершаем жертву Индре, чья правая рука — ваджра; колесничему бурых коней, прорывающих пределы. Он встряхивает бороду; он восходит ввысь, и, раздавая с дружинами, разделяет богатства силой и исполнением.

Mantra 2

हरी न्वस्य या वने विदे वस्विन्द्रो मघैर्मघवा वृत्रहा भुवत् । ऋभुर्वाज ऋभुक्षाः पत्यते शवोऽव क्ष्णौमि दासस्य नाम चित् ॥

Теперь две его бурые силы, найденные в лесу, обнаруживают сокровище; Индра, щедрый, становится щедрым щедротами — убийцей Вритры, Покровителя. Рибху, Ваджа, Рибхукшан — властвует мощь; я истираю даже самое имя враждебного Дасы.

Mantra 3

यदा वज्रं हिरण्यमिदथा रथं हरी यमस्य वहतो वि सूरिभिः । आ तिष्ठति मघवा सनश्रुत इन्द्रो वाजस्य दीर्घश्रवसस्पतिः ॥

Когда золотая ваджра и затем колесница, которую несут его два бурых (коня/силы), приготовлены среди сияющих риши, тогда щедрый Индра, прославленный издавна, восходит на сиденье — владыка ваджи, господин далеко разнесённой славы.

Mantra 4

सो चिन्नु वृष्टिर्यूथ्या स्वा सचाँ इन्द्रः श्मश्रूणि हरिताभि प्रुष्णुते । अव वेति सुक्षयं सुते मधूदिद्धूनोति वातो यथा वनम् ॥

И всё же ныне — дождь, идущий гуртом, приходит, имея Индру своим спутником; рыжеватыми (конями/силами) он окропляет свои усы-бороду. Он нисходит к благому жилищу; у выжатого мёда — Сомы — он сотрясает существо, как ветер сотрясает лес.

Mantra 5

यो वाचा विवाचो मृध्रवाचः पुरू सहस्राशिवा जघान । तत्तदिदस्य पौंस्यं गृणीमसि पितेव यस्तविषीं वावृधे शवः ॥

Тот, кто словом поражает многих — криворечивых, с тысячью вредоносных ухищрений, — то самое его мужское могущество мы воспеваем: как отец, он, силою своей, взрастил в нас мощь и силу.

Mantra 6

स्तोमं त इन्द्र विमदा अजीजनन्नपूर्व्यं पुरुतमं सुदानवे । विद्मा ह्यस्य भोजनमिनस्य यदा पशुं न गोपाः करामहे ॥

Гимн тебе, о Индра, породили Вимады — небывалый, преизобильный — для щедрого дарителя. Ибо мы знаем наслаждение этой владычной силы: когда делаем её своей, как пастухи оберегают скот.

Mantra 7

माकिर्न एना सख्या वि यौषुस्तव चेन्द्र विमदस्य च ऋषेः । विद्मा हि ते प्रमतिं देव जामिवदस्मे ते सन्तु सख्या शिवानि ॥

Да не разрушит никто эти дружбы — твою, о Индра, и дружбу риши Вимады. Ибо мы знаем твоё ведущее вперёд наставление, о Бог, близкое, как у домочадца; да будут для нас те дружбы благими и благополучными.

Frequently Asked Questions

It is a hymn to Indra praising his thunderbolt power, his ability to break obstacles, and his generosity in giving strength and wealth. It also links Indra with rain, wind, and Soma-inspired energy.

The beard imagery is a vivid way to show Indra’s vigorous, storm-like presence—sprinkling, shaking, and stirring the world. It connects bodily power with cosmic effects like rain and wind.

It asks that no one break the bond of friendship between Indra and the seer Vimadá. The worshippers affirm they know Indra’s guiding help and pray that this friendship remains auspicious for them.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App