
Sukta 10.178
Tārkṣya
Этот краткий двухстишный гимн призывает Таркшью как стремительного, божественно направляемого защитника, дарующего безопасный путь и победу среди опасностей дороги и битвы. Поэт просит благополучия (svasti), уподобляя желанную поддержку дару Индры и лодке, которая переносит через воды в целости — без вреда при приходе и уходе.
Mantra 1
त्यमू षु वाजिनं देवजूतं सहावानं तरुतारं रथानाम् । अरिष्टनेमिं पृतनाजमाशुं स्वस्तये तार्क्ष्यमिहा हुवेम ॥
Того, поистине, быстрого носителя изобилия, богами гонимого, победоносного, одолевающего в натиске наших колесниц, — с неповреждённым ободом, стремительного, побеждающего в битве, — Таркшью мы здесь призываем ради благополучия и верного перехода.
Mantra 2
इन्द्रस्येव रातिमाजोहुवानाः स्वस्तये नावमिवा रुहेम । उर्वी न पृथ्वी बहुले गभीरे मा वामेतौ मा परेतौ रिषाम ॥
Призывая дар, как от Индры, — да взойдём на него, как на ладью, ради благополучия. Широкое, как земля, многопространное, глубокое: да не постигнет нас вред — ни при приходе, ни при уходе — на этом переходе.
Tārkṣya is praised as a swift, divinely-driven protector—like a champion who keeps the ‘wheel unbroken’ and helps one pass safely through danger, especially in travel or conflict.
The hymn repeatedly asks for svasti—well-being and safe passage—so that the worshipper is not harmed during the journey, neither when going out nor when returning.
The ‘boat’ image suggests crossing safely over risky conditions, while Indra is named as a model of generous, effective aid—so the poet asks for similarly reliable protection and support.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.