Rig Veda Sukta 161
Mandala 10Sukta 1615 Mantras

Sukta 161

Sukta 10.161

Rishi

Traditionally associated with healing/expulsion hymns (bhaiṣajya); specific rishi attribution varies by Anukramaṇī

Devata

Indrāgnī (dual deity)

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)

Этот краткий исцеляющий (bhaiṣajya/āyuṣya) гимн призывает сопряжённую силу Индры и Агни, чтобы освободить страдальца от цепких, истощающих недугов и от невидимого «хватателя» (grāhi). Силой havis (жертвенного приношения/возлияния) и священной речи больного символически «возвращают», восстанавливая зрение, члены тела и срок жизни, и ведут его за пределы durita (бедствия, несчастья, ложного движения).

Mantras

Mantra 1

मुञ्चामि त्वा हविषा जीवनाय कमज्ञातयक्ष्मादुत राजयक्ष्मात् । ग्राहिर्जग्राह यदि वैतदेनं तस्या इन्द्राग्नी प्र मुमुक्तमेनम् ॥

Я освобождаю тебя жертвенным приношением — ради жизни — от неведомой истощающей болезни и от царской, пожирающей болезни. Если Хвататель схватил его так, то из той хватки, о Индра-Агни, полностью освободите его.

Mantra 2

यदि क्षितायुर्यदि वा परेतो यदि मृत्योरन्तिकं नीत एव । तमा हरामि निॠतेरुपस्थादस्पार्षमेनं शतशारदाय ॥

Если срок его жизни исчерпан, или если он уже отошёл, или если он и вправду подведён близко к Смерти — всё же я возвращаю его из лона Ниррити. Я восстанавливаю его неприкосновенным — на сто осеней.

Mantra 3

सहस्राक्षेण शतशारदेन शतायुषा हविषाहार्षमेनम् । शतं यथेमं शरदो नयातीन्द्रो विश्वस्य दुरितस्य पारम् ॥

Тысячеглазой силой (всевидением), со ста осенями созревания, со стократной жизненной долей — жертвенным приношением (havis) я привёл его сюда, дабы Индра вёл этого (человека) через сто времён года, к дальнему берегу — за пределы всякой беды и дурного хода.

Mantra 4

शतं जीव शरदो वर्धमानः शतं हेमन्ताञ्छतमु वसन्तान् । शतमिन्द्राग्नी सविता बृहस्पतिः शतायुषा हविषेमं पुनर्दुः ॥

Живи сто осеней, возрастая и умножаясь; сто зим и сто вёсен. Пусть Индра-Агни, Савитар и Брихаспати снова и снова восстановят его жертвенным приношением (havis) стократной жизни — обновляя путь его бытия.

Mantra 5

आहार्षं त्वाविदं त्वा पुनरागाः पुनर्नव । सर्वाङ्ग सर्वं ते चक्षुः सर्वमायुश्च तेऽविदम् ॥

Я принёс тебя обратно; я вновь обрёл тебя. Возвратись обновлённым, всегда обновляясь. Целый во всех членах — да будет возвращено тебе всё зрение и вся жизненная сила; всё это я отыскал для тебя.

Frequently Asked Questions

It is a short Vedic healing hymn that asks Indra and Agni to free a person from wasting sickness and from a ‘seizing’ force, and to restore full life, strength, and sight.

Indra represents the power that breaks obstruction and leads beyond danger, while Agni represents the purifying fire that carries the offering and the prayer. Together they act as a united force for release and restoration.

It can be recited in a simple healing rite with an offering (like ghee into fire) or as a spoken prayer near the patient, focusing on the key ideas: release from the grasp, return of vitality, and blessing for long life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App