
Sukta 10.150
Agni (Jātavedas / Havya-vāhana)
Этот краткий гимн призывает Агни Джатаведаса, хавья-вахану (несущего жертвенные приношения), прийти вместе с главными сонмами богов — Адитьями, Рудрами и Васу — и принести мṛḻīка (целительную милость). Агни восхваляется как вечно обновляемый, вновь разжигаемый огонь, который созывает богов и утверждает для молящихся охранительное, благоприятное присутствие. Заключительный стих напоминает о прежней помощи Агни прославленным риши и царям, утверждая просьбу о поддержке на памяти о былом прецеденте.
Mantra 1
समिद्धश्चित्समिध्यसे देवेभ्यो हव्यवाहन । आदित्यै रुद्रैर्वसुभिर्न आ गहि मृळीकाय न आ गहि ॥
Даже будучи разожжён, ты вновь и вновь разжигаешься для Богов, о несущий приношение. Приди к нам с Адитьями, с Рудрами, с Васу; приди к нам ради утешения, приди к нам ради исцеления.
Mantra 2
इमं यज्ञमिदं वचो जुजुषाण उपागहि । मर्तासस्त्वा समिधान हवामहे मृळीकाय हवामहे ॥
Прими эту жертву, прими это слово; приблизься. Мы, смертные, призываем тебя, когда ты разгораешься ввысь; призываем тебя ради милости-исцеления, что хранит наше усилие.
Mantra 3
त्वामु जातवेदसं विश्ववारं गृणे धिया । अग्ने देवाँ आ वह नः प्रियव्रतान्मृळीकाय प्रियव्रतान् ॥
Тебя, о Джатаведас, всеблагого, богатого всеми желанными дарами, я воспеваю мыслью. О Агни, приведи к нам богов — верных возлюбленному обету (vrata) — на утешение; приведи, на утешение, верных возлюбленному обету.
Mantra 4
अग्निर्देवो देवानामभवत्पुरोहितोऽग्निं मनुष्या ऋषयः समीधिरे । अग्निं महो धनसातावहं हुवे मृळीकं धनसातये ॥
Агни, бог, стал для богов жрецом, поставленным впереди; человеческие риши возжигали Агни. Того великого Агни я призываю для обретения полноты богатства — Агни, милость-исцеление, — для обретения полноты богатства.
Mantra 5
अग्निरत्रिं भरद्वाजं गविष्ठिरं प्रावन्नः कण्वं त्रसदस्युमाहवे । अग्निं वसिष्ठो हवते पुरोहितो मृळीकाय पुरोहितः ॥
Агни защитил Атри, Бхарадваджу и Гавиштхиру; он защитил Канву и Трасадсью в боевом призыве. Васиштха призывает Агни — поставленного впереди жреца — ради милости исцеления для нас, жреца, поставленного впереди.
It calls Agni to the sacrifice as the carrier of offerings and asks him to bring the divine hosts (Ādityas, Rudras, Vasus) for protection, solace, and healing grace (mṛḻīka).
They represent major groupings of devas. Inviting them together through Agni expresses a wish for complete divine support—order and guardianship (Ādityas), healing and vital force (Rudras), and sustaining powers (Vasus).
Mṛḻīka refers to soothing mercy—comfort, healing, and gentle protection. The hymn repeatedly asks Agni to come specifically for this restorative grace.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.