
Sukta 10.132
Ashvins (with Heaven and Earth as supporting cosmic powers)
Этот краткий гимн восхваляет Ашвинов как быстрых, благодетельных помощников, укрепляющих истинного жертвователя; Небо и Земля представлены как поддерживающие космические силы, умножающие благополучие почитателя. В нём звучит и выразительная царственно-нравственная нота: призывается Варуна как всевладыка-царь, обуздывающий грех и прекращающий неправду. Гимн завершается личным свидетельством «перехода за пределы бедствия» и просьбой, чтобы устремлённые вперёд помощи Ашвинов перенесли певцов через муку.
Mantra 1
ईजानमिद्द्यौर्गूर्तावसुरीजानं भूमिरभि प्रभूषणि । ईजानं देवावश्विनावभि सुम्नैरवर्धताम् ॥
Истинного жертвователя — его Небо, богатое стройно устроенными сокровищами, и Земля, в своём устремлённом убранстве, умножают. Да взрастят его и божественные Ашвины своими благими дарами помощи.
Mantra 2
ता वां मित्रावरुणा धारयत्क्षिती सुषुम्नेषितत्वता यजामसि । युवोः क्राणाय सख्यैरभि ष्याम रक्षसः ॥
Вас двоих, Митру и Вару́ну, что поддерживаете миры, мы почитаем, побуждаемые вашим благим благоволением. Вашей дружбой и укрепляющей силой да одолеем мы ракшасов — силы искажения и мрака.
Mantra 3
अधा चिन्नु यद्दिधिषामहे वामभि प्रियं रेक्णः पत्यमानाः । दद्वाँ वा यत्पुष्यति रेक्णः सम्वारन्नकिरस्य मघानि ॥
И даже когда мы устремляем своё существо к вам, ища милые богатства и становясь их владыками, — дающий, что умножает истинное сокровище: никто не в силах преградить его дары изобилия.
Mantra 4
असावन्यो असुर सूयत द्यौस्त्वं विश्वेषां वरुणासि राजा । मूर्धा रथस्य चाकन्नैतावतैनसान्तकध्रुक् ॥
Тот иной, о Асура, порождает (мир); но ты, Варуна, — царь всех. Ты — глава колесницы (миров); и потому ты не губитель жизни грехом — ты стоишь как прекращающий неправду.
Mantra 5
अस्मिन्त्स्वेतच्छकपूत एनो हिते मित्रे निगतान्हन्ति वीरान् । अवोर्वा यद्धात्तनूष्ववः प्रियासु यज्ञियास्वर्वा ॥
В этом самом, о очищенный, есть вина: когда Митра отстранён, она поражает силы героя внутри. Или же — да вложит он свои защиты в наши тела, в милые, жертвенно-достойные движения жертвоприношения, стремительно.
Mantra 6
युवोर्हि मातादितिर्विचेतसा द्यौर्न भूमिः पयसा पुपूतनि । अव प्रिया दिदिष्टन सूरो निनिक्त रश्मिभिः ॥
Ибо ваша мать — Адити, широкая в сознании; как Небо и Земля, она очищает потоком сладости. Ниспошлите милые дары; как Солнце, очистите нас своими лучами.
Mantra 7
युवं ह्यप्नराजावसीदतं तिष्ठद्रथं न धूर्षदं वनर्षदम् । ता नः कणूकयन्तीर्नृमेधस्तत्रे अंहसः सुमेधस्तत्रे अंहसः ॥
Вы двое — воистину цари достижения; вы восседаете, как колесница, стоящая прочно, труднодоступная для нападения, проходящая сквозь лес бытия. Пусть ваши устремлённые вперёд помощи проведут нас: Нṛмедха перешёл за пределы скорби; Сумедха перешёл за пределы скорби.
It says the true sacrificer is strengthened by Heaven and Earth and helped by the Ashvins, and it prays for protection and a safe crossing beyond distress (aṃhas).
The hymn briefly highlights cosmic and moral order: Varuṇa represents sovereign ṛta and the ending of wrongdoing, complementing the Ashvins’ practical rescue and aid.
It fits best at dawn or in morning offerings, especially when seeking quick help—healing, protection, success in travel or work, and relief from inner or outer troubles.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.