Rig Veda Sukta 124
Mandala 10Sukta 1249 Mantras

Sukta 124

Sukta 10.124

Rishi

Traditionally attributed in Anukramaṇī to a seer of Mandala 10 (exact name varies by recension); hymn is Agni-directed.

Devata

Agni.

Chandas

Triṣṭubh.

Этот гимн прежде всего призывает Агни прийти к жертвоприношению как ведущий и несущий приношение огонь, идущий впереди и рассеивающий долгую тьму неугасающим светом. По мере развертывания строф гимн выходит за пределы образа Агни и затрагивает сопряжённые темы владычества: Ṛta в противостоянии неправде (Варуна), ослабление враждебных сил и, в завершение, узнавание Индры через символические образы — что отражает позднеригведийскую склонность сплетать нескольких богов в единое ритуально-духовное движение.

Mantras

Mantra 1

इमं नो अग्न उप यज्ञमेहि पञ्चयामं त्रिवृतं सप्ततन्तुम् । असो हव्यवाळुत नः पुरोगा ज्योगेव दीर्घं तम आशयिष्ठाः ॥

Приди к этому нашему жертвоприношению, о Агни, приблизься: пятиходному в своих движениях, трёхкратно-широкому, семинитному в своём тканье. Будь нашим носителем возлияния, иди впереди нас; и, как светом, длящимся долго, уложи прочь затянувшуюся тьму.

Mantra 2

अदेवाद्देवः प्रचता गुहा यन्प्रपश्यमानो अमृतत्वमेमि । शिवं यत्सन्तमशिवो जहामि स्वात्सख्यादरणीं नाभिमेमि ॥

От не-бога к Богу иду я: пробуждённой силой движимый, в сокровенной пещере странствуя; прозревая вперёд, достигаю бессмертия. Оставляя неблагое, хоть оно казалось благим, отхожу от прежней дружбы; к Арани иду, к пупу-истоку, где рождается Огонь.

Mantra 3

पश्यन्नन्यस्या अतिथिं वयाया ऋतस्य धाम वि मिमे पुरूणि । शंसामि पित्रे असुराय शेवमयज्ञियाद्यज्ञियं भागमेमि ॥

Видя Гостя иного (могущества) и ширококрылое движение, я размежевал многие обители Ṛta. Я возвещаю Отцу—Асуре—благой дар; от нежертвенного к жертвенному уделу иду я.

Mantra 4

बह्वीः समा अकरमन्तरस्मिन्निन्द्रं वृणानः पितरं जहामि । अग्निः सोमो वरुणस्ते च्यवन्ते पर्यावर्द्राष्ट्रं तदवाम्यायन् ॥

Многие годы я пребывал внутри этого (прежнего установления); ныне, избирая Индру, я оставляю Отца. Агни, Сома и Варуна отступают от тебя; царство обращается кругом — я прихожу, чтобы востребовать и охранить то (новое) владение.

Mantra 5

निर्माया उ त्ये असुरा अभूवन्त्वं च मा वरुण कामयासे । ऋतेन राजन्ननृतं विविञ्चन्मम राष्ट्रस्याधिपत्यमेहि ॥

Лишёнными истинной силы стали те асуры; и ты также, о Варуна, желаешь меня. О Царь, по Ṛta, отсекая неистинное, приди к верховному владычеству над моим внутренним царством.

Mantra 6

इदं स्वरिदमिदास वाममयं प्रकाश उर्वन्तरिक्षम् । हनाव वृत्रं निरेहि सोम हविष्ट्वा सन्तं हविषा यजाम ॥

Это — Свет; это воистину — желанное благо; это — широкое срединное пространство, ясносиятельное. Мы поразим Вритру — выйди, о Сома; ты, пребывающий как приношение, приношением мы совершаем жертву тебе.

Mantra 7

कविः कवित्वा दिवि रूपमासजदप्रभूती वरुणो निरपः सृजत् । क्षेमं कृण्वाना जनयो न सिन्धवस्ता अस्य वर्णं शुचयो भरिभ्रति ॥

Провидец, силою провидчества, утвердил свой образ на небе; Варуна, с мощью неодолимой, выпустил воды. Устраивая мир и безопасную ширь, как матери, как реки, — чистые несут и переносят его сияющий цвет.

Mantra 8

ता अस्य ज्येष्ठमिन्द्रियं सचन्ते ता ईमा क्षेति स्वधया मदन्तीः । ता ईं विशो न राजानं वृणाना बीभत्सुवो अप वृत्रादतिष्ठन् ॥

Они примыкают к его высшей мощи, к его индрийской силе; здесь они обитают, ликуя по собственной свадхе. Как племена, избирающие царя, они избирают его; отвратившись от покрова Вритры, они встали в стороне от него.

Mantra 9

बीभत्सूनां सयुजं हंसमाहुरपां दिव्यानां सख्ये चरन्तम् । अनुष्टुभमनु चर्चूर्यमाणमिन्द्रं नि चिक्युः कवयो मनीषा ॥

Его называют Лебедем — сопряжённым с силами, что отвращаются, — странствующим в дружбе с небесными водами. Следуя Ануштубху, следуя ритму, что приводится в движение, провидцы, вдохновенной мыслью, распознали Индру.

Frequently Asked Questions

Agni is the primary deity and the hymn opens as a clear Agni-invocation, but later verses bring in Varuṇa (ṛta versus untruth) and culminate with a recognition of Indra through symbolic imagery.

It is a poetic way to say the yajña is carefully structured and ‘woven’—having ordered movements, layered expansions, and interlinked parts—so Agni can carry it correctly to the gods.

It can be recited at the lighting of a ritual fire (or a simple home lamp) as an invocation for clarity, right order, and guidance—asking the ‘inner Agni’ to lead and to remove lingering darkness of confusion or inertia.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App