Rig Veda Sukta 12
Mandala 10Sukta 129 Mantras

Sukta 12

Sukta 10.12

Devata

Agni (as Hotṛ) with cosmic frame Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Этот гимн призывает Агни как Хотара (призывающего жреца) в безмерной рамке Дьява‑Притхиви (Неба и Земли), изображая жертвоприношение как средство, благодаря которому смертные становятся достойными приблизиться к богам. Он переходит от первозданного видения ṛta (космической истины/порядка) и истинной речи к ищущему самоиспытанию о нарушении божественного закона и завершается прямой мольбой к Агни: услышать, впрячь свою колесницу, несущую богатство, и привести Два Мира в обряд.

Mantras

Mantra 1

द्यावा ह क्षामा प्रथमे ऋतेनाभिश्रावे भवतः सत्यवाचा । देवो यन्मर्तान्यजथाय कृण्वन्त्सीदद्धोता प्रत्यङ्स्वमसुं यन् ॥

Небо и Земля вначале, по Закону-Истине (ṛta), прославились истинной речью. Когда бог, делая смертных пригодными к жертвоприношению, сел как хотар — призывающий жрец, — он обратился внутрь, устремляясь к собственному дыханию жизни.

Mantra 2

देवो देवान्परिभूॠतेन वहा नो हव्यं प्रथमश्चिकित्वान् । धूमकेतुः समिधा भाऋजीको मन्द्रो होता नित्यो वाचा यजीयान् ॥

Бог, превосходящий богов Истиной (ṛta), принеси нам наше подношение — первым, всеведущий. Со знаменем дыма, пылающий от самидх (растопки), вдохновенный Хотар, вечный, более всего достойный почитания словом, несёт жертву.

Mantra 3

स्वावृग्देवस्यामृतं यदी गोरतो जातासो धारयन्त उर्वी । विश्वे देवा अनु तत्ते यजुर्गुर्दुहे यदेनी दिव्यं घृतं वाः ॥

Когда широкие, рождённые из истока Коровы, поддерживают бессмертие бога, тогда все боги следуют твоей священной формуле (yajus). Они доят, словно бы, божественное гхи из двух светлых.

Mantra 4

अर्चामि वां वर्धायापो घृतस्नू द्यावाभूमी शृणुतं रोदसी मे । अहा यद्द्यावोऽसुनीतिमयन्मध्वा नो अत्र पितरा शिशीताम् ॥

Воспеваю вас для возрастания: о Воды, струящиеся гхи; о Небо-и-Земля, услышьте мой зов, о два Мира. Когда сияющие небеса приводят ведение жизненного дыхания, тогда здесь пусть два Отца отточат для нас сладость — пусть сделают наше внутреннее приношение острым и действенным.

Mantra 5

किं स्विन्नो राजा जगृहे कदस्याति व्रतं चकृमा को वि वेद । मित्रश्चिद्धि ष्मा जुहुराणो देवाञ्छ्लोको न यातामपि वाजो अस्ति ॥

Что же, поистине, Царь у нас отнял? Какой его обет (vratá) мы преступили? Кто это впрямь знает? Даже Митра, принося возлияние и призывая богов, не находит для их прихода яснозвучного пути, — и всё же существует vā́ja, полнота силы и добычи.

Mantra 6

दुर्मन्त्वत्रामृतस्य नाम सलक्ष्मा यद्विषुरूपा भवाति । यमस्य यो मनवते सुमन्त्वग्ने तमृष्व पाह्यप्रयुच्छन् ॥

Здесь имя Бессмертного трудно удержать: знак один, а облик становится многим. О Агни, могучий, без ослабления храни то благое намерение, что принадлежит Яме и предназначено человеку; охраняй, не оставляя, правое наставление.

Mantra 7

यस्मिन्देवा विदथे मादयन्ते विवस्वतः सदने धारयन्ते । सूर्ये ज्योतिरदधुर्मास्यक्तून्परि द्योतनिं चरतो अजस्रा ॥

В том седалище, где боги в видáтхе, в вдохновенном собрании, ликуют, они утверждают обитель Вивасвата. В Солнце они положили Свет; по месяцам устроили ночи, и неустанная пара движется вокруг сияющего пути.

Mantra 8

यस्मिन्देवा मन्मनि संचरन्त्यपीच्ये न वयमस्य विद्म । मित्रो नो अत्रादितिरनागान्त्सविता देवो वरुणाय वोचत् ॥

То сокровенное пространство мысли, в котором боги совместно движутся, — мы его не знаем. Здесь да сделают нас Митра и Адити безупречными; да возгласит за нас к Варуне Савитар, бог.

Mantra 9

श्रुधी नो अग्ने सदने सधस्थे युक्ष्वा रथममृतस्य द्रवित्नुम् । आ नो वह रोदसी देवपुत्रे माकिर्देवानामप भूरिह स्याः ॥

Услышь нас, о Агни, в обители, на прочном основании; запряги колесницу, несущую богатство бессмертия. Привези к нам оба Мира, о сын богов; не будь вдали от богов — будь здесь, с нами.

Frequently Asked Questions

Agni is the main deity, especially as Hotṛ (the priest who invokes the gods). Heaven and Earth (Dyāvā-Pṛthivī/Rodasī) form the cosmic setting that Agni is asked to bring near to the ritual.

It reflects anxiety about having crossed a divine rule (vrata) and not knowing the exact fault. The “King” sounds like the sovereign power of ṛta (often associated with Varuṇa-like authority), before the hymn returns to seeking restoration through Agni and the rite.

It is a direct ritual prayer: ‘Hear us, Agni; yoke your chariot of immortal riches; bring Heaven and Earth to us; stay present.’ In simple terms, it asks for divine attention, successful invocation, and a stable, fruitful ceremony.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App