
Sukta 10.118
Agni
Gāyatrī (probable; compact 3-pāda structure typical of gāyatrī-style address)
Этот краткий гимн Агни изображает жертвенный огонь, который, будучи правильно возжжён, поднимается вверх, радуется топлёному маслу и охраняет приношение, поражая враждебного «пожирателя» (atriṇa). Агни восхваляется как бессмертный гṛхапати — владыка жилища, призываемый среди смертных, чтобы защищать, очищать и утверждать обряд в его надлежащем порядке.
Mantra 1
अग्ने हंसि न्यत्रिणं दीद्यन्मर्त्येष्वा । स्वे क्षये शुचिव्रत ॥
О Агни, пылающий среди смертных, ты поражаешь пожирателя, что хотел бы похитить приношение; в своём собственном обиталище силы ты стоишь — чистый, верный своему обету (vrata).
Mantra 2
उत्तिष्ठसि स्वाहुतो घृतानि प्रति मोदसे । यत्त्वा स्रुचः समस्थिरन् ॥
Ты поднимаешься, хорошо призванный (svāhuta), и радуешься потокам гхриты; ибо ковши (srúc) утвердили тебя на твоём месте.
Mantra 3
स आहुतो वि रोचतेऽग्निरीळेन्यो गिरा । स्रुचा प्रतीकमज्यते ॥
Когда его призывают, Агни широко сияет — достойный почитания — голосом гимна (girá); ковшом (srúcā) помазывают его лик: его явленное лицо готовят к деянию.
Mantra 4
घृतेनाग्निः समज्यते मधुप्रतीक आहुतः । रोचमानो विभावसुः ॥
Гхритой Агни всецело помазывается; призванный, он — с ликом, исполненным мёдовой сладости. Сияющий Вибхавасу, всеозаряющий, разливает своё богатство света.
Mantra 5
जरमाणः समिध्यसे देवेभ्यो हव्यवाहन । तं त्वा हवन्त मर्त्याः ॥
Возрастающий, ты разжигаешься для богов, о носитель приношения. Тебя призывают смертные.
Mantra 6
तं मर्ता अमर्त्यं घृतेनाग्निं सपर्यत । अदाभ्यं गृहपतिम् ॥
Того бессмертного Агни смертные чтят гхритой — непобедимого, владыку жилища, господина дома.
Mantra 7
अदाभ्येन शोचिषाग्ने रक्षस्त्वं दह । गोपा ऋतस्य दीदिहि ॥
Неодолимым пламенем, о Агни, сожги ракшасов. Сияй, как хранитель Риты (космического Закона).
Mantra 8
स त्वमग्ने प्रतीकेन प्रत्योष यातुधान्यः । उरुक्षयेषु दीद्यत् ॥
Ты, о Агни, своим явленным ликом отгони, отрази ятудхан — колдовских пожирателей; пылай в широких обителях, сияя.
Mantra 9
तं त्वा गीर्भिरुरुक्षया हव्यवाहं समीधिरे । यजिष्ठं मानुषे जने ॥
Тебя, несущего возлияние, широкообитающего, они разожгли гимнами — наисильнейшего в жертве среди людей.
It praises Agni as the sacred fire who becomes strong when properly invoked, enjoys ghee offerings, and protects the sacrifice by driving away harmful forces.
Atriṇa is a harmful ‘devourer’—a figure for anything that steals, spoils, or obstructs the offering (ritual error, hostility, or negative influence).
Gṛhapati means “lord of the house.” Agni is the household fire who guards the home and the rite, making the dwelling a stable place for sacred order and purity.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.