Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 88, Shloka 17

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

एवमुक्तोधनुर्भीमंपरामृश्यमहाबलः ।।।।ससर्जनिशितान्बाणानिंद्रजित्समितिञ्जयः ।

evam ukto dhanur bhīmaṁ parāmṛśya mahābalaḥ |

sasarja niśitān bāṇān indrajit samitiñjayaḥ ||

Когда Лакшмана сказал так, Индраджит, могучий и победоносный в битве, схватил свой грозный лук и пустил острые стрелы.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'having been spoken to/being addressed'
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
भीमम्terrific
भीमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; धनुः-विशेषण
परामृश्यhaving seized
परामृश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरा + मृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; 'having seized/touched'
महाबलःmighty-strong
महाबलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; subject-qualifier
ससर्जreleased/shot forth
ससर्ज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
निशितान्sharp
निशितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (नि+शि धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; बाणान्-विशेषण
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper noun
समितिञ्जयःvictorious in battle
समितिञ्जयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमिति (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (समितौ जयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; epithet

The shafts like deadly poisonous serpents reached Lakshmana at great speed hissing and fell on Lakshmana.

L
Lakshmana
I
Indrajit
B
bow
A
arrows

FAQs

The verse highlights a dharmic tension in warfare: words are answered with weapons. The Ramayana repeatedly asks that force be governed by righteousness rather than anger or pride.

Immediately after Lakṣmaṇa’s statement, Indrajit responds by launching an arrow-attack.

Indrajit’s martial efficiency and readiness—qualities that become ethically ambiguous when used for an unrighteous cause.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App