Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 23, Shloka 7

निमित्तदर्शनम्

Portents Before the March to Laṅkā

दीनादीनस्वराःक्रूरास्सर्वतोमृगपक्षिणः ।प्रत्यादित्यंविनर्धन्तिजनयन्तोमहाद्भयम् ।।6.23.7।।

dīnādīnasvarāḥ krūrāḥ sarvato mṛgapakṣiṇaḥ | pratyādityaṃ vinardhanti janayanto mahādbhayam ||6.23.7||

Повсюду звери и птицы, свирепые на вид, издают жалкие, стонущие крики, рычат, словно обращаясь к солнцу, и наводят великий страх — знак близкой опасности.

दीनाःwretched
दीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (मृगपक्षिणः)
दीनस्वराःhaving plaintive voices
दीनस्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन-स्वर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (दीनः स्वरः येषाम्)
क्रूराःcruel/ominous
क्रूराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place)
मृगपक्षिणःanimals and birds
मृगपक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग + पक्षिन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (animals and birds)
प्रत्यादित्यम्towards/opposite the sun
प्रत्यादित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति-आदित्य (अव्ययीभाव-समास)
Formअव्यय; दिशावाचक/सम्बन्धवाचक (towards/opposite the sun)
विनर्धन्तिcry out/roar
विनर्धन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√नर्द् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
जनयन्तःproducing
जनयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + णिच् + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृवाचक (agreeing with मृगपक्षिणः)
महद्great
महद्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (भयम्)
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

"The wild animals all over have a piteous look and wailing in low tone standing opposite the Sun is indicating fear."

Ā
Āditya (Sun)

FAQs

Dharma calls for composure and right judgment: fear spreads easily in crisis, but one must remain anchored in duty and truth rather than omens alone.

The environment becomes ominous: animals and birds cry strangely, intensifying the sense that the war will bring massive destruction.

Courage under uncertainty—continuing righteous action despite unsettling signs.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App