Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 12, Shloka 15

युद्धकाण्डे द्वादशः सर्गः — रावणस्य परिषद्-सम्बोधनं कुम्भकर्णस्य नीत्युपदेशश्च

Ravana’s Council Address and Kumbhakarna’s Counsel

सुलोहिततलौश्लक्ष् णौचरणौसुप्रतिष्ठितौ ।दृष्ट्वाताम्रनखौतस्यादीप्यतेमेशरीरजः ।।6.12.15।।

sulohitatalau ślakṣṇau caraṇau supratiṣṭhitau |

dṛṣṭvā tāmranakhau tasyā dīpyate me śarīrajaḥ ||6.12.15||

Увидев её ступни — гладкие, с ярко-красными подошвами, крепко поставленные, с ногтями медно-розового оттенка, — желание, рожденное во мне, разгорается ещё сильнее.

सुलोहिततलौhaving very red soles
सुलोहिततलौ:
Karma (कर्म/qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसु + लोहित + तल (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ‘सु-लोहिते तले यस्यौ’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (चरणौ)
श्लक्ष्णौsmooth
श्लक्ष्णौ:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
सुप्रतिष्ठितौwell-formed; well-set
सुप्रतिष्ठितौ:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + प्रति + √स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त PPP ‘well-set/firm’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having seen’
ताम्रनखौhaving coppery nails
ताम्रनखौ:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootताम्र + नख (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ‘ताम्रौ नखौ यस्यौ’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (चरणौ)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
दीप्यतेblazes; is kindled
दीप्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√दीप् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; enclitic
शरीरजःbodily-born (desire)
शरीरजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशरीर + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ‘शरीरात् जायते’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"On beholding the sacrificial fire-like face of Sita glowing like the radiance of the Sun, seeing her prominent nose, her large attractive countenance with beautiful eyes surely, I am overtaken by love and have become a slave to her."

S
Sītā

FAQs

It illustrates how sensory fixation inflames desire; dharma calls for restraint and respect for another’s marital fidelity (pativratā-dharma) rather than objectification.

Rāvaṇa confesses the intensifying of his desire upon seeing Sītā’s features, revealing the inner engine of adharma driving his actions.

The implied virtue is self-mastery; the speaker’s admission highlights its absence and the moral peril of unchecked kāma.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App