लाङ्गूलदाह-पर्यटनम्
The Burning Tail and the Parade through Laṅkā
अन्वीयमानो रक्षोभिर्ययौ सुखमरिन्दमः।हनुमांश्चारयामास राक्षसानां महापुरीम्।।5.53.19।।
anvīyamāno rakṣobhir yayau sukham arindamaḥ | hanumānś cārayāmāsa rākṣasānāṁ mahāpurīm ||5.53.19||
Сопровождаемый ракшасами, Хануман — укротитель врагов — шел без смятения и так обошел великую городскую твердыню ракшасов.
Hanuman, the subduer of enemies ranged forth happily while he was followed by the demons in the great city.
Inner freedom grounded in Dharma: even when externally constrained, one who is committed to truth and duty can remain calm and purposeful.
Hanumān is escorted through the rākṣasa capital; despite being a captive, he moves through the city calmly, continuing his reconnaissance.
Śaurya (courage) and steadiness—fearless composure in hostile surroundings.