हनूमत्सीतासंवादः
Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification
समा द्वादश तत्राहं राघवस्य निवेशने।।।।भुञ्जाना मानुषान्भोगान्सर्वकामसमृद्धिनी।
samā dvādaśa tatrāhaṃ rāghavasya niveśane | bhuñjānā mānuṣān bhogān sarva-kāma-samṛddhinī ||
Двенадцать лет там, в доме Рагхавы, я жила, вкушая человеческие радости, исполненная всякого желанного благополучия.
"I enjoyed worldly pleasures in abundance for twelve years at Rama's abode.
Dharma of the gṛhastha stage: Sita recalls lawful marital life and prosperity, implicitly contrasting it with her present suffering and underscoring the impermanence of worldly comfort.
Sita continues her self-account, describing her earlier life with Rama before the calamity of abduction.
Sita’s truthful recollection and composure—she narrates her past without losing moral clarity.