लङ्काप्रवेशः
Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā
वनान्युपवनानीह लङ्कायाः काननानि च।सर्वतो गृहमुख्यानि द्रष्टुमागमनं हि मे।।।।
vanāny upavanānīha laṅkāyāḥ kānanāni ca | sarvato gṛha-mukhyāni draṣṭum āgamanaṃ hi me ||
Я пришёл сюда, чтобы увидеть сады и рощи Ланки, даже её леса, и со всех сторон обозреть её главные дома.
"I have arrived here to see Lanka's gardens, groves and forests and also all the important houses".
Hanumān frames his presence as purposeful observation in service of his mission, not indulgence; dharma here is disciplined intent aligned to a higher duty.
At Laṅkā’s threshold, Hanumān explains why he has come—he intends to survey the city, its environs, and key residences.
Mission-focus and clarity of purpose (kartavya-niṣṭhā): he states his objective plainly rather than acting covertly without rationale.