सीताविलापः
Sita’s Lament and Resolve under Threat
हा राम हा लक्ष्मण हा सुमित्रे
हा राममातः सह मे जनन्या।
एषा विपद्याम्यहमल्पभाग्या
महार्णवे नौरिव मूढवाता।।5.28.8।।
hā rāma hā lakṣmaṇa hā sumitre hā rāmamātaḥ saha me jananyā | eṣā vipadyāmy aham alpabhāgyā mahārṇave naur iva mūḍhavātā ||5.28.8||
Увы, Рāма! Увы, Лакшмана! Увы, Сумитра! Увы, мать Рāмы — вместе с моей родной матерью! Вот я, злосчастная, погибаю, как маленькая лодка в великом океане, поражённая вихревым ветром.
"Alas! Rama, Alas! Lakshmana, Alas! Sumitra, Alas! my mother, Alas! Rama's mother, I am an ill-starred woman going to perish in this way like a light boat capsized in the midst of an ocean when the whirl-wind blows.
Dharma includes steadfast bonds of family and duty: Sītā’s cry shows loyalty and truthful remembrance, even when isolated and threatened.
In captivity, Sītā laments and calls out to Rāma and her family, feeling herself overwhelmed like a boat in a stormy ocean.
Devotion (bhakti-like fidelity) and emotional honesty joined to unwavering commitment.