HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

तमर्चयित्वा धर्मात्मा शास्त्रदृष्टेन कर्मणा।राघवौ च महात्मानौ तदा वाक्यमुवाच ह।।1.66.2।।

tam arcayitvā dharmātmā śāstradṛṣṭena karmaṇā |

rāghavau ca mahātmānau tadā vākyam uvāca ha ||1.66.2||

Почтив Вишвамитру обрядами, предписанными шастрами, праведнодушный Джанака воздал должное почтение и великодушным Рагхавам, а затем начал говорить.

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Pronoun, accusative singular
अर्चयित्वाhaving honoured
अर्चयित्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootअर्च् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having worshipped’
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; bahuvrīhi: धर्मः आत्मा यस्य; Nominative singular
शास्त्र-दृष्टेनprescribed by scripture
शास्त्र-दृष्टेन:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशास्त्र + दृष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; compound: शास्त्रेण दृष्टम् (तृतीया-तत्पुरुष); qualifying कर्मणा
कर्मणाby an act/rite
कर्मणा:
करण (Karaṇa/Means)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
राघवौthe two Rāghavas (Rāma and Lakṣmaṇa)
राघवौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; Nominative dual
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
महात्मानौgreat-souled
महात्मानौ:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; compound: महान् आत्मा (महात्मा); adjective of राघवौ; Nominative dual
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; time-adverb
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘said’
indeed/just
:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात; narrative particle

"O Eminent ascetic! thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Siva and he was pleased with them.

J
Janaka
V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
śāstra

FAQs

Dharma here is expressed as maryādā (proper conduct): honouring teachers, guests, and worthy persons through śāstra-guided actions rather than impulse or pride.

Janaka formally welcomes and honours Viśvāmitra and the two princes, and prepares to speak—setting the stage for his account of Sītā and the bow.

Janaka’s virtue of dhārmikatā—disciplined righteousness shown through respectful, scripturally appropriate hospitality.