HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

तेषां जिज्ञासमानानां वीर्यं धनुरुपाहृतम्।न शेकुर्ग्रहणे तस्य धनुषस्तोलनेऽपि वा।।1.66.18।।

teṣāṁ jijñāsamānānāṁ vīryaṁ dhanur upāhṛtam |

na śekur grahaṇe tasya dhanuṣas tolane 'pi vā ||1.66.18||

Когда они пожелали испытать свою силу, лук был принесён; но они не смогли даже взяться за него — тем более поднять.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
jijñāsamānānāmof those desiring to know
jijñāsamānānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootji-jñāsamāna (कृदन्त, √jñā धातु, desiderative)
FormŚānac (present middle participle), Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; 'of those wishing to know/test'
vīryamstrength/prowess
vīryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
dhanuḥthe bow
dhanuḥ:
Karta (कर्ता; of passive upāhṛtam)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Ekavacana
upāhṛtamwas brought
upāhṛtam:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootupa-ā-√hṛ (हृ धातु)
FormKta (past passive participle), Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; passive sense 'was brought'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formnegation particle
śekuḥwere able
śekuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (शक् धातु)
FormLiṭ? actually Laṅ/Perfect-like form: here 'śekuḥ' is Liṭ (Perfect/लिट्) 3rd person plural parasmaipada; meaning 'were able'
grahaṇein grasping
grahaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrahaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; 'in grasping'
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napuṃ, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
dhanuṣaḥof the bow
dhanuṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
tolanein lifting
tolane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottolana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; 'in lifting/weighing'
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formparticle (also/even/अपि)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formdisjunctive particle (or/वा)

O great ascetic! I knew those mighty kings had little strength, so rejected them.

T
the bow (Śiva’s bow, dhanus)
K
kings (nṛpa)

FAQs

True worth must match claim: dharma exposes hollow pride—titles and ambition do not substitute for real capability.

The assembled kings attempt the bow-test but fail even to grasp or lift the bow.

Implied lesson of humility—recognizing limits when confronted with a genuine standard.