HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

तेषां वरयतां कन्यां सर्वेषां पृथिवीक्षिताम्।वीर्यशुल्केति भगवन् न ददामि सुतामहम्।।1.66.16।।

teṣāṁ varayatāṁ kanyāṁ sarveṣāṁ pṛthivīkṣitām |

vīryaśulketi bhagavan na dadāmi sutām aham ||1.66.16||

Хотя все те владыки земли сватали деву, о почтенный, я не отдал свою дочь, твердо держась условия: лишь доказанной доблестью можно её обрести.

teṣāmof those
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
varayatāmof (those) seeking
varayatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ धातु, 'choose')
FormŚatṛ (present active participle), Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; 'of those who were seeking (her)'
kanyāmthe maiden
kanyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
pṛthivī-kṣitāmof the earth-ruling kings
pṛthivī-kṣitām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + kṣit (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; समासः—पृथिव्याः क्षितः (षष्ठी-तत्पुरुष) 'rulers of the earth'
vīrya-śulkewith prowess as bride-price
vīrya-śulke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + śulka (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; condition-locative
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (उक्तिवाचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formquotative particle
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formnegation particle (निषेध)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Ekavacana; parasmaipada
sutāmdaughter
sutām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun

O Pre-eminent among ascetics! thereafter many kings together came to Mithila to test their prowess.

J
Janaka
S
Sītā
V
Viśvāmitra

FAQs

Satya and dharma as fidelity to one’s declared standard: Janaka does not bend rules under pressure from powerful suitors.

Despite many proposals from monarchs, Janaka maintains the vow/condition that only a demonstrably capable hero may marry Sītā.

Integrity—steadfastness to a principled commitment even before influential claimants.