HomeRamayanaBala KandaSarga 61Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शुनःशेफविक्रयः

The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice

उपाध्यायवचश्श्रुत्वा स राजा पुरुषर्षभ।अन्वियेष महाबुद्धि: पशुं गोभिस्सहस्रश:।।।।

upādhyāyavacaḥ śrutvā sa rājā puruṣarṣabha | anv iyeṣa mahābuddhiḥ paśuṃ gobhiḥ sahasraśaḥ ||

Услышав слова наставника, тот царь, исполненный великого разума, отправился искать жертву, предлагая взамен тысячи коров.

उपाध्यायवचःthe teacher-priest’s words
उपाध्यायवचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपाध्याय + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘उपाध्यायस्य वचः’)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; refers to the king
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरुषर्षभO best of men
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
अन्वियेषsearched
अन्वियेष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + इष्/एष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘searched for’
महाबुद्धिःgreat-minded
महाबुद्धिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘महती बुद्धिः यस्य/महाबुद्धिः’ used adjectivally for the king)
पशुम्an animal
पशुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of anvieṣa
गोभिःwith cows
गोभिः:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Case 3), बहुवचन; instrumental of accompaniment
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/परिमाणवाचक (distributive: by thousands)

"O Best of men (Rama)! hearing the words of the high priest, the highly intellectual king searched for a human victim in exchange for thousands of cows.

A
Ambarīṣa
U
upādhyāya (priest)
P
paśu (sacrificial victim)

FAQs

The king treats the completion of a vowed rite as a binding duty, attempting lawful restitution (payment/compensation) to obtain a substitute and preserve ritual integrity.

Ambarīṣa actively searches for a replacement victim, offering large wealth (thousands of cows) to secure one.

Diligence and resourcefulness in duty (udyama, prajñā): he does not delay but mobilizes wealth to meet the ritual requirement.