HomeRamayanaBala KandaSarga 61Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शुनःशेफविक्रयः

The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice

महान्विघ्न: प्रवृत्तोऽयं दक्षिणामास्थितो दिशम्।दिशमन्यां प्रपत्स्यामस्तत्र तप्स्यामहे तप:।।1.61.2।।

mahān vighnaḥ pravṛtto 'yaṃ dakṣiṇām āsthito diśam |

diśam anyāṃ prapatsyāmas tatra tapsyāmahe tapaḥ ||

Возникло великое препятствие, пришедшее с южной стороны. Потому отправимся в другую область; там мы совершим наши подвиги аскезы.

महान्great
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of विघ्नः)
विघ्नःobstacle
विघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रवृत्तःhas arisen; has occurred
प्रवृत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दक्षिणाम्southern
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of दिशम्)
आस्थितःhaving taken hold of; occupying
आस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective (of विघ्नः)
दिशम्direction; quarter
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of दिशम्)
प्रपत्स्यामःwe shall go/repair (to)
प्रपत्स्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: 'there')
तप्स्यामहेwe shall perform austerity
तप्स्यामहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)

Venerable descendant of the Bhrugus (sage Richika) said that the eldest son cannot be sold. "O King! the youngest son, Sunaka, is my beloved son. You know, O King! for that reason I will not give my yougest son".

V
Viśvāmitra
D
dakṣiṇā diś (southern quarter)

FAQs

Dharma here is steadfastness in righteous effort: when an obstacle arises, one does not abandon the vow of tapas, but adapts one’s circumstances to continue it without compromise.

Viśvāmitra indicates that a serious hindrance has arisen from the southern region, and decides to shift to another place to continue austerities.

Resolve and strategic discernment—continuing a sacred pursuit (tapas) while wisely avoiding conditions that obstruct it.