HomeRamayanaBala KandaSarga 51Shloka 25

Shloka 25

नगराणि सराष्ट्राणि सरितश्च तथा गिरीन्।आश्रमान्क्रमशो राम विचरन्नाजगाम ह।।1.51.22।।वसिष्ठस्याश्रमपदं नानावृक्षसमाकुलम्।नानामृगगणाकीर्णं सिद्धचारणसेवितम्।।1.51.23।।देवदानवगन्धर्वै: किन्नरैरुपशोभितम्।प्रशान्तहरिणाकीर्णं द्विजसङ्घनिषेवितम्।।1.51.24।।ब्रह्मर्षिगणसङ्कीर्णं देवर्षिगणसेवितम्।तपश्चरणसंसिद्धैरग्निकल्पैर्महात्मभि:।।1.51.25।।अब्भक्षैर्वायुभक्षैश्च शीर्णपर्णाशनैस्तथा।फलमूलाशनैर्दान्तैर्जितरोषैर्जितेन्द्रियै:।।1.51.26।।ऋषिभिर्वालखिल्यैश्च जपहोमपरायणै:।अन्यैर्वैखानसैश्चैव समन्तादुपशोभितम्।।1.51.27।।

brahmarṣi-gaṇa-saṅkīrṇaṁ devarṣi-gaṇa-sevitam |

tapaś-caraṇa-saṁsiddhair agni-kalpaiḥ mahātmabhiḥ || 1.51.25 ||

Он был полон сонмов брахмариши и посещаем общинами девариши; его украшали великие души, достигшие совершенства в тапасе, сиявшие подобно огню.

ब्रह्मर्षि-गण-सङ्कीर्णम्filled with hosts of brahmarishis
ब्रह्मर्षि-गण-सङ्कीर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + सङ्कीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् (धातु) उपसर्ग-सं)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘सङ्कीर्ण’ = ‘सम्यक् कीर्ण/व्याप्त’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मर्षीणां गणेन)
देवर्षि-गण-सेवितम्attended by hosts of devarishis
देवर्षि-गण-सेवितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + सेवित (कृदन्त; √सेव् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘सेवित’ = ‘सेवित/उपासित’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवर्षीणां गणेन)
तपः-चरण-संसिद्धैःby those perfected through austerities
तपः-चरण-संसिद्धैः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + चरण (प्रातिपदिक) + संसिद्ध (कृदन्त; √सिध् (धातु) उपसर्ग-सं)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘संसिद्ध’ = ‘सम्यक् सिद्ध/परिपूर्ण’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तपश्चरणेन संसिद्धाः)
अग्नि-कल्पैःby those like fire (in brilliance)
अग्नि-कल्पैः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः उपमान-तत्पुरुषः (अग्निना कल्पाः = अग्निसदृशाः)
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karaṇa (करण; Instrumental)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘महात्मन्’ (नकारान्त-प्रातिपदिक)

Rama while Viswamitra was wandering about kingdoms, cities, rivers, mountains and hermitages, he gradually reached the ashram of Vasishta. That hermitage afounded in a variety of trees, species of animals, siddhas, charanas, devatas, danavas, gandharvas and kinnaras, multitudes of birds and resting deer. It was inhabited by brahmarshis and devarishis, by sages who had attained perfection through austerities, by those resembling fire in brightness, by the magnanimous and the selfrestrained, by those who had conquered anger and controlled their senses, who was devoted to prayers and offerings of libations. Some of them subsisted on water, some on air. Some lived on fallen leaves, some on fruits and roots. The hermitage looked bedecked with valakhilyas (born from Vala of Brahma ) and vaikhanasas (born from the nails of Brahma).

V
Vasiṣṭha (implied by āśrama context)
B
brahmarṣi
A
agni (as simile: agni-kalpa)

FAQs

Dharma is portrayed as spiritual excellence achieved through disciplined practice (tapas-caraṇa), resulting in inner radiance and moral authority (mahātmā), which sanctifies society and space.

Continuing the depiction of Vasiṣṭha’s hermitage, the poet emphasizes the caliber of sages present—those of human and divine ranks.

Tapas (austerity) joined with siddhi (attainment) is emphasized—steadfast practice culminating in luminous character and spiritual power.