कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः
Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva
वानरांश्च महाकायान्प्रेषयिष्यति राघव।।।।दिशो विचेतुं तां सीतां त्वद्वियोगेन शोचतीम्।स ज्ञास्यति वरारोहां निर्मलां रावणालये।।।।
vānarāṃś ca mahākāyān preṣayiṣyati rāghava |
diśo vicetuṃ tāṃ sītāṃ tvad-viyogena śocatīm |
sa jñāsyati varārohāṃ nirmalāṃ rāvaṇālaye ||
О Рагхава, он пошлёт великих ванаров, могучих телом, во все стороны, чтобы разыскать ту Ситу, что скорбит в разлуке с тобой. И он узнает, где пребывает благородная и непорочная дева — в жилище Раваны.
The effulgent Kabandha rose into the sky on a famous aerial chariot harnessed to swans. Seated on it, he illuminated all ten directions and spoke from the sky,'O Raghava I will truly tell you how you will get Sita, listen to me'.
Dharma advances through righteous cooperation: Rama’s recovery of Sita is shown as requiring alliance and organized effort, not solitary force—ethical action includes seeking help for a just cause.
Kabandha foretells that Sugriva will mobilize the monkey hosts to search all directions and locate Sita in Ravana’s domain.
Perseverance grounded in hope: despite separation, Rama is urged toward purposeful action and trust in dharmic support.