जटायुवृत्तान्तः
Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief
इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः।।।।क्रुद्धो रामश्शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम्।
ity uktaḥ tad vanaṁ sarvaṁ vicacāra sa-lakṣmaṇaḥ | kruddho rāmaḥ śaraṁ ghoraṁ sandhāya dhanuṣi kṣuram ||
Так сказано было ему, и Рама вместе с Лакшманой обошёл весь лес; разгневанный, он наложил на лук страшную стрелу, острую как бритва.
Here are difficult mountains, caves, valleys, dreadful caves full of different animals, dwellingplaces of kinneras and mansions of gandharvas.
Dharma includes righteous protection: anger is present, but it is harnessed toward the duty of rescuing the innocent and confronting adharma.
After Lakṣmaṇa’s counsel, Rāma arms himself and begins an active search through the forest.
Determination and readiness to defend dharma—Rāma prepares for confrontation while pursuing the search.