Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Attempt to Allure Sita

सहस्रमेकमेकस्य मम कार्यपुरस्सरम्।।3.55.15।।यदिदं राजतन्त्रं मे त्वयि सर्वं प्रतिष्ठितम्।जीवितं च विशालाक्षि त्वं मे प्राणैर्गरीयसी।।3.55.16।।

sahasram ekam ekasya mama kāryapurassaram ||3.55.15||

yad idaṃ rājatantraṃ me tvayi sarvaṃ pratiṣṭhitam |

jīvitaṃ ca viśālākṣi tvaṃ me prāṇair garīyasī ||3.55.16||

«Для меня одного тысяча слуг стоит наготове исполнять мои повеления. И всё управление моим царством утверждено на тебе; о большеглазая, ты мне дороже самого жизненного дыхания.»

yatsince/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormYat-śabda used as conjunction (relative particle/यत्) introducing reason ('since/that')
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā/Dvitīyā (Nom/Acc; here Nom as subject) (प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग)
rāja-tantramthe royal administration
rāja-tantram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + tantra (प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग); samāsa: rājñaḥ tantraṃ = 'royal administration'
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन); enclitic
tvayiin you/on you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSaptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
sarvamentirely/all
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग); viśeṣaṇa to rāja-tantram
pratiṣṭhitamis established/resting
pratiṣṭhitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√sthā (धातु)
FormPast passive participle (kta/क्त), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); predicate adjective to rāja-tantram
jīvitamlife
jīvitam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन), Napuṃsaka (Neuter/नपुंसकलिङ्ग)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya (conjunction/समुच्चय)
viśālākṣiO large-eyed one
viśālākṣi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśāla (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
FormSambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (Singular/एकवचन), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग); bahuvrīhi epithet = 'she whose eyes are large'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
meto me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/षष्ठी), Ekavacana (Singular/एकवचन); enclitic
prāṇaiḥthan (my) life-breaths
prāṇaiḥ:
Upamāna/Apādāna (उपमान/अपादान)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Bahuvacana (Plural/बहुवचन), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग); comparison standard with garīyasī
garīyasīdearer/more important
garīyasī:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक; comparative of guru)
FormPrathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग); comparative predicate to tvam

For me alone there are a thousand attendants.The administration of the kingdom and all my subjects will be under your control. O large-eyed Sita! you are dearer to me than my life.

R
Rāvaṇa
S
Sītā

FAQs

Dharma distinguishes genuine devotion from possessive desire: flattering claims of ‘you are my life’ become unethical when used to legitimize abduction and force.

Rāvaṇa shifts from boasting power to offering status, service, and centrality in governance—attempting to make acceptance seem advantageous.

Sītā’s discernment is implied: she recognizes that adharma cannot be made dharmic by gifts, rank, or praise.