Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मारीचवधः — The Slaying of Maricha

Golden Deer Deception

शरीरं मृगरूपस्य विनिर्भिद्य शरोत्तमः।।।।मारीचस्यैव हृदयं बिभेदाशनिसन्निभः।

śarīraṃ mṛgarūpasya vinirbhidya śarottamaḥ | mārīcasyaiva hṛdayaṃ bibhēdāśanisannibhaḥ ||

Превосходная стрела, подобная молнии, пронзила тело принявшего облик оленя и рассекла самое сердце Маричи.

तालमात्रम्a palm-tree’s height
तालमात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताल-मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तालस्य मात्रम्)
अथthen
अथ:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
उत्प्लुत्यhaving leapt
उत्प्लुत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-√प्लु (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund) ‘having leapt up’
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√पत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
सशरातुरःpained by the arrow
सशरातुरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस-शर-आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शरेण आतुरः) उपपद-समासः; ‘wounded by the arrow’
विनदन्uttering/roaring
विनदन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-√नद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भैरवम्terrifying
भैरवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (नादम् विशेषणम्)
नादम्sound/cry
नादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धरण्याम्on the ground
धरण्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अल्पजीवितःwith little life left
अल्पजीवितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअल्प-जीवित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अल्पं जीवितं यस्य)

Powerful Rama, destroyer of foes, lifted in a rage his arrow blazing like the light of the Sun, strung it to his sturdy bow and drew it with all his force. He then aimed at the deer and released the shining arrow created by Brahma which went hissing like a serpent.

M
Mārīca
R
Rāma (implied as archer)
Ś
śara (arrow)

FAQs

Adharma rooted in deception culminates in inevitable consequence; dharma’s protective force ultimately pierces through false appearances, restoring truth (satya) to the situation.

Rāma’s arrow strikes true: the ‘deer’ is revealed as Mārīca, and the missile pierces his body and heart.

Rāma’s unfailing marksmanship and the effectiveness of righteous protection—though the larger plot impact (Sītā’s abduction) unfolds from this moment.