Shloka 10

राजमूलो हि धर्मश्च जयश्च जयतां वर।तस्मात्सर्वास्ववस्थासु रक्षितव्या नराधिपाः।।।।

rājamūlo hi dharmaś ca jayaś ca jayatāṃ vara |

tasmāt sarvāsv avasthāsu rakṣitavyā narādhipāḥ ||3.41.10||

О лучший из победителей, дхарма и победа коренятся в царе; потому при любых обстоятельствах и на всякой ступени царей надлежит оберегать.

राजमूलःhaving the king as the root
राजमूलः:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootराजन्-मूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; तत्पुरुषः (राज्ञः मूलम् = having the king as root)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/particle
धर्मःrighteousness
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय conjunction
जयःvictory
जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय conjunction
जयताम्of the victorious
जयताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootजि (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त ‘जयत्’; षष्ठी बहुवचनम्
वरO best one
वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रयोग)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/therefore (ablatival adverb from तद्)
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) बहुवचनम्; अवस्थासु इति विशेषणम्
अवस्थासुin conditions/states
अवस्थासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी बहुवचनम्
रक्षितव्याःshould be protected
रक्षितव्याः:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive; ‘to be protected’); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; नराधिपाः इति विधेयविशेषणम्
नराधिपाःkings
नराधिपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः = ruler of men)

O Ravana, the best among the victorious! indeed the king is at the root of righteousness and victory.Therefore, the king should be protected by all at every stage.

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
K
King (narādhipa)
D
Dharma
J
Jaya (victory)

FAQs

Rājadharma teaches that the king is the institutional root of social order; if the king falls into adharma or is destroyed, dharma and stability collapse. Hence protecting (and correcting) the king is a public necessity.

Mārīca counsels Rāvaṇa on the nature of kingship and the stakes of royal conduct, attempting to restrain a disastrous course.

The virtue is responsible statecraft: prioritizing the preservation of righteous rule and long-term stability over impulsive desire.