Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मारीचाश्रमगमनम्

Ravana’s Journey to Maricha’s Hermitage

दिव्याभरणमाल्याभिर्दिव्यरूपाभिरावृतम्।क्रीडारतिविधिज्ञाभिरप्सरोभिस्सहस्रशः।।।।

divyābharaṇamālyābhir divyarūpābhir āvṛtam |

krīḍāratividhijñābhir apsarobhiḥ sahasraśaḥ ||3.35.16||

Он был наполнен тысячами апсар — божественной красоты, украшенных небесными убранствами и гирляндами, искусных в играх и в науке любви.

sevitamfrequented
sevitam:
Karma (कर्म / Patient; implied 'it')
TypeVerb
Root√sev (सेव् धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि — 'frequented/inhabited/served'
deva-patnībhiḥby the wives of the gods
deva-patnībhiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootdeva + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन; 'devānāṃ patnyaḥ' (wives of gods)
śrīmatībhiḥby prosperous (goddesses)
śrīmatībhiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeAdjective
Rootśrīmatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् — qualifying devapatnībhiḥ
śriyāwith splendor
śriyā:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
āvṛtamendowed/covered
āvṛtam:
Karma (कर्म / Patient; implied 'it')
TypeVerb
Rootā-√vṛ (वृञ्/वृ धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि — 'covered/endowed'
deva-dānava-saṅghaiḥby hosts of gods and demons
deva-dānava-saṅghaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootdeva + dānava + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वः — 'devāś ca dānavāś ca' + saṅgha (hosts)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
caritamroamed/visited
caritam:
Karma (कर्म / Patient; implied 'it')
TypeVerb
Root√car (चर् धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि — 'roamed/visited'
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध / discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोधार्थक-निपातः (particle: 'indeed/but')
amṛta-āśibhiḥby nectar-eaters (immortals)
amṛta-āśibhiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootamṛta + āśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन; 'amṛtam āśnanti ye' (those who eat/drink nectar)

The place looked charming with nagas, garudas, gandharvas, kinneras in their thousands and with the descendants of ajas, vaikhanasas, valakhilyas and with those who drink the rays of Sun and Moon for survival, with sages who were highly disciplined in the intake of food, spiritually accomplished and selfcontrolled hermits and charanas.

A
apsarases
G
garlands

FAQs

The verse depicts sensual and aesthetic abundance; in the Ramayana’s moral universe, such pleasures are not condemned per se, but dharma requires restraint and rightful boundaries. Desire becomes adharma when it violates consent, duty, and truth.

The narrator continues portraying a wondrous, celestial atmosphere populated by apsarases, expanding the sense of a liminal, otherworldly region.

The implicit virtue is self-control: the epic repeatedly teaches that the ability to encounter beauty without being ruled by it is a mark of dharmic strength.