Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

हरिब्रह्महरयोगात्पूता लोकस्य पावनी । समासाद्य च तां देवीं सर्वधर्मफलं लभेत्

haribrahmaharayogātpūtā lokasya pāvanī | samāsādya ca tāṃ devīṃ sarvadharmaphalaṃ labhet

Очищенная соприсутствием Хари, Брахмы и Хары, она становится очистительницей миров. Приблизившись к этой Богине и почитая её, обретают плод всех дхармических заслуг.

हरिब्रह्महरयोगात्from the association with Hari, Brahmā, and Hara
हरिब्रह्महरयोगात्:
अपादान/हेतु (Source/Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootहरि + ब्रह्मन् + हर + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; समासः (determinative): ‘हरि-ब्रह्म-हर-योगः’ = हरिणा ब्रह्मणा हरेण च योगः/सम्बन्धः; तस्मात् (from that association)
पूताpurified
पूता:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘purified’
लोकस्यof the world
लोकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पावनीthe purifier (she)
पावनी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक-नाम (one who purifies)
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having approached/attained’
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वधर्मफलम्the fruit of all dharma
सर्वधर्मफलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + धर्म + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः: (i) ‘सर्वधर्म’ (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: all dharmas) + ‘फल’ (षष्ठी-तत्पुरुषः: dharmasya phalam)
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: हरिब्रह्महरयोगात् = हरि-ब्रह्म-हर-योगात् (समास); योगात् + पूता → योगात्पूता.

H
Hari (Vishnu)
B
Brahmā
H
Hara (Shiva)
D
Devī (Goddess)

FAQs

It presents purification as arising from connection with the three major divine principles—Viṣṇu (Hari), Brahmā, and Śiva (Hara)—and states that the Goddess thus becomes a universal purifier.

It highlights that simply approaching (samāsādya) and revering the Devī yields comprehensive spiritual merit, framing devotion as a direct and efficacious means to attain dharmic fruits.

The verse encourages reverence for sanctifying divine presence and suggests that sincere approach and worship can consolidate the benefits of many religious duties into a single devotional act.