
Expansion of Creation through Dakṣa and Kaśyapa: Devas, Dānavas, Nāgas, Birds, and Cosmic Offices
Бхишма просит Пуластью изложить по порядку происхождение девов, данавов, гандхарвов, нагов и ракшасов. Пуластья объясняет, что в древнейшем виде творения существа возникали силой намерения, взгляда и прикосновения; затем же, начиная с линии Дакши, установилось рождение через половое соединение. Сыновья Дакши — Харьяшвы и Шабалашвы — по наставлению Нарады уходят и не возвращаются, и потому Дакша порождает дочерей и раздаёт их в жёны Дхарме, Кашьяпе, Соме и другим. Далее перечисляются жёны Дхармы и их потомство — Вишведевы, Садхьи и Васу, приводятся имена Васу и их роды, а также Рудры и их ганы. Затем названы жёны Кашьяпы — Адити, Дити, Дану, Вината, Кадру и прочие — и их дети: Адитьи, дайтьи/данавы, птицы линии Гаруды, главные наги и иные существа. Всё повествование заключено в рамки циклического творения, совершающегося в каждом манвантаре.
Verse 1
भीष्म उवाच । देवानां दानवानां च गंधर्वोरगरक्षसाम् । उत्पत्तिं विस्तरेणेमां गुरो ब्रूहि यथाविधि
Бхишма сказал: О почтенный учитель, поведай мне по должному порядку и подробно происхождение девов, данавов, гандхарвов, наг и ракшасов.
Verse 2
पुलस्त्य उवाच । संकल्पाद्दर्शनात्स्पर्शात्पूर्वेषां सृष्टिरुच्यते । दक्षात्प्राचेतसादूर्ध्वं सृष्टिर्मैथुनसंभवा
Пуластья сказал: Творение прежних существ описывается как возникающее из одного намерения, из взгляда и из прикосновения. Но начиная с Дакши, сына Прачеты, творение совершается через половое соединение.
Verse 3
यथा ससर्ज चैवासौ तथैव शृणु कौरव । यदा तु सृजतस्तस्य देवर्षिगणपन्नगान्
О Каурава, выслушай также, как именно он сотворил, тем же образом. Когда он был занят созданием сонмов божественных риши и змееподобных существ,
Verse 4
न वृद्धिमगमल्लोकस्तदा मैथुनयोगतः । दक्षः पुत्रसहस्राणि तदासिक्न्यामजीजनत्
Но тогда мир не возрастал через половое соединение; потому Дакша в то время породил от Асикни тысячи сыновей.
Verse 5
तांस्तु दृष्ट्वा महाभागान्सिसृक्षून्विविधाः प्रजाः । नारदः प्राह हर्यश्वान्दक्षपुत्रान्समागतान्
Увидев благородных Харьяшвов — собравшихся сыновей Дакши, жаждущих породить многообразные существа, — Нарада обратился к ним.
Verse 6
भुवः प्रमाणं सर्वं तु ज्ञात्वोर्द्धमध एव वा । ततः सृष्टिं विशेषेण कुरुध्वमृषिसत्तमाः
Постигнув полностью весь мерный строй миров — будь то вверху или внизу, — затем совершайте дело творения особо и по порядку, о лучшие из риши.
Verse 7
ते तु तद्वचनं श्रुत्वा प्रयाताः सर्वतोदिशम् । अद्यापि न निवर्त्तंते समुद्रादिव सिंधवः
Но, услышав те слова, они разошлись во все стороны; и доныне не возвращаются — как реки, что текут к океану.
Verse 8
हर्यश्वेषु प्रणष्टेषु पुनर्दक्षः प्रजापतिः । वीरिण्यामेव पुत्राणां सहस्रमसृजत्प्रभुः
Когда Харьяшвы исчезли, Дакша, владыка Праджапати, вновь породил от Вирини тысячу сыновей.
Verse 9
शबलाश्वा नाम ते च समेताः सृष्टिकर्मणि । नारदोनुगतान्प्राह पुनस्तान्पूर्ववन्मुनिः
Те, кого звали Шабалашвы, собрались для дела творения; и мудрец, как прежде, снова обратился к ним — к тем, кто следовал за Нарадой.
Verse 10
भुवः प्रमाणं सर्वं तु ज्ञात्वा भ्रातॄनथो पुनः । आगत्य च पुनः सृष्टिं करिष्यथ विशेषतः
Полностью постигнув всю меру миров, вы затем вновь возвратитесь к своим братьям; и, придя ещё раз, совершите творение заново — особо и во всех подробностях.
Verse 11
तेपि तेनैव मार्गेण जग्मुर्भ्रात्रनुगास्तदा । ततः प्रभृति न भ्रातुः कनीयान्मार्गमिच्छति
Тогда и они пошли тем же путём, следуя за старшим братом. С тех пор младший брат не выбирает дороги, противной пути брата.
Verse 12
अन्वेष्टा दुःखमाप्नोति तेन तत्परिवर्जयेत् । ततस्तेष्वपि नष्टेषु षष्टिं कन्याः प्रजापतिः
Ищущий обретает скорбь; потому следует этого избегать. Затем, когда и они погибли, Праджапати, Владыка существ, породил шестьдесят дев.
Verse 13
वीरिण्यां जनयामास दक्षः प्राचेतसस्तदा । प्रादात्स दश धर्माय कश्यपाय त्रयोदश
Тогда Дакша, сын Прачеты, породил (дочерей) от Вирини; и десять из них отдал Дхарме, а тринадцать — Кашьяпе.
Verse 14
विंशतिसप्त सोमाय चतस्रोरिष्टनेमिने । द्वे चैव भृगुपुत्राय द्वे कृशाश्वाय धीमते
Двадцать семь были предназначены Соме; четыре — Риштанеми; две, воистину, — сыну Бхригу; и две — мудрому Кришашве.
Verse 15
द्वे चैवांगिरसे प्रादात्तासां नामानि विस्तरात् । शृणु त्वं देवमातॄणां प्रजाविस्तारमादितः
И он отдал двух (дочерей) Ангирасу; их имена я изложу подробно. Слушай же ныне, с самого начала, о разрастании потомства Божественных Матерей.
Verse 16
अरुंधती वसुर्जामिर्लम्बा भानुर्मरुत्वती । संकल्पा च मुहूर्ता च साध्या विश्वा च भामिनी
Арундхати, Васу, Джами, Ламба, Бхану, Марутвати, Санкальпа, Мухурта, Садхья, Вишва и Бхамини — таковы перечисленные имена.
Verse 17
धर्मपत्न्यः समाख्यातास्तासां पुत्रान्निबोध मे । विश्वेदेवास्तु विश्वायाः साध्या साध्यानजीजनत्
Жёны Дхармы уже названы; теперь узнай от меня об их сыновьях. От Вишвы родились Вишведевы, а от Садхьи произошли Садхьи.
Verse 18
मरुत्वत्यां मरुत्वंतो वसोस्तु वसवस्तथा । भानोस्तु भानवो जाता मूहूर्त्ताया मुहूर्तजाः
От Марутвати родились Марутваты, от Васу — Васу, от Бхану — Бхану, а от Мухурты — Мухуртаджи, божества благих мгновений.
Verse 19
लंबायां घोषनामानो नागवीथी तु जामिजा । पृथिवीतलसंभूतमरुंधत्यामजायत
У Ламбы родился сын по имени Гхоша, а от Джами родилась Нагавитхи. От Арундхати родился тот, чьё происхождение было на лике земли.
Verse 20
संकल्पायास्तु संकल्पा वसु सृष्टिं निधारय । ज्योतिष्मतंश्च ये देवा व्यापकाः सर्वतोदिशम्
О Васу, силою священного намерения утверди творение; и утверди также сияющих богов, что пронизывают все стороны света повсюду.
Verse 21
वसवस्ते समाख्यातास्तेषां नामानि मे शृणु । आपो ध्रुवश्च सोमश्च धरश्चैवानिलोनलः
Васу уже были тебе описаны; теперь выслушай от меня их имена: Апа, Дхрува, Сома, Дхара, а также Анила и Анала.
Verse 22
प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोष्टौ प्रकीर्तिताः । आपस्य पुत्राश्चत्वारः श्रांतो वैतण्ड एव च
Пратьюша и Прабхаса провозглашаются среди восьми Васу. Также упоминаются четыре сына Апы — Шранта и Вайтанда, равно как и другие.
Verse 23
अपि शांतो मुनिर्वभ्रुर्यज्ञरक्षाधिकारिणः । ध्रुवस्य कालः पुत्रस्तु वर्चाः सोमादजायत
Также мудрец Вабхру, мирный по нраву, был поставлен хранителем жертвоприношений (яджня). У Дхрувы родился сын Кала, а у Сомы родилась Варча.
Verse 24
द्रविणो हव्यवाहश्च धर पुत्राविमौ स्मृतौ । कल्पांतस्थस्ततः प्राणो रमणः शिशिरोपि च
Дравина и Хавьяваха поминаются как два сына Дхары. Затем называются Прана, Рамана и также Шишира — пребывающий до конца кальпы.
Verse 25
मनोहरो धवश्चाथ शिवो वाथ हरेः सुताः । शिवो मनोजवं पुत्रमविज्ञातगतिप्रदम्
Манохара и Дхава, а также Шива — таковы были сыновья Хари. И у Шивы был сын Маноджава, дарующий путь и прибежище за пределами познанного.
Verse 26
अवाप चानलः पुत्रानग्निप्रायगुणांस्ततः । तत्र शाखो विशाखश्च निगमेषु स्वयंभुवः
Затем Анала обрёл сыновей, наделённых качествами, подобными огню. Среди них Шакха и Вишакха стали Сваямбху — саморожденными авторитетами в ведийских писаниях.
Verse 27
अपत्यं कृत्तिकानां च कार्तिकेयस्ततः स्मृतः । प्रत्यूषस्य ऋभुः पुत्रो मुनिर्नामाथ देवलः
Так Карттикея помнится как потомок Криттик. А Девала, мудрец по имени, был сыном Рибху, рождённого от Пратьюши.
Verse 28
विश्वकर्मा प्रभासस्य पुत्रः शिल्पी प्रजापतिः । प्रासादभवनोद्यान प्रतिमा भूषणादिषु
Вишвакарма, божественный зодчий — сын Прабхасы — есть мастер среди Праджапати, искусный в дворцах, домах, садах, священных образах, украшениях и прочем.
Verse 29
तटाकारामकूपेषु त्रिदशानां च वर्द्धकिः । अजैकपादहिर्बुध्न्यो विरूपाक्षोथ रैवतः
У водоёмов, садов и колодцев пребывает Варддхаки богов, вместе с Аджайкападом, Ахирбудхньей, Вирупакшей и Райватой.
Verse 30
हरश्च बहुरूपश्च त्र्यंबकश्च सुरेश्वरः । सावित्त्रश्च जयंतश्च पिनाकी चापराजितः
Он — Хара, многоликий; Трьямбака, Владыка богов; Савитр; Джаянта; несущий лук Пинака; и Непобедимый.
Verse 31
एते रुद्रास्समाख्याता एकादश गणेश्वराः । एतेषां मानसानां तु त्रिशूलवरधारिणाम्
Они провозглашены одиннадцатью Рудрами, владыками воинств Шивы; и о них, рожденных мыслью, несущих трезубец и дарующих благодати, я скажу далее.
Verse 32
कोट्यश्चतुरशीतिस्तु तत्पुत्राश्चाक्षया मताः । दिक्षु सर्वासु ये रक्षां प्रकुर्वन्ति गणेश्वराः
Их, воистину, восемьдесят четыре кроры, и их потомство также считается неисчерпаемым: те Ганешвары, что даруют защиту во всех направлениях.
Verse 33
एते वै पुत्रपौत्राश्च सुरभीगर्भसंभवाः । कश्यपस्य प्रवक्ष्यामि पुत्रपौत्रादि पत्निषु
Это, воистину, сыновья и внуки, рожденные из чрева Сурабхи. Теперь я опишу сыновей, внуков и прочее в связи с женами Кашьяпы.
Verse 34
अदितिर्दितिर्दनुश्चैव अरिष्टा सुरसा तथा । सुरभिर्विनता चैव ताम्रा क्रोधवशा इरा
Адити, Дити, Дану, а также Аришта; равно и Сураса; Сурабхи и Вината также; и Тамра, Кродхаваша, Ира.
Verse 35
कद्रू खसा मुनिस्तद्वत्तासु पुत्रान्निबोध मे । तुषिता नाम ये देवाश्चाक्षुषस्यांतरे मनोः
Кадру, Хаса и также мудрец — выслушай от меня о их сыновьях. Боги, именуемые Тушитами (Tuṣita), пребывали в Манвантаре Чакшуша Ману (Cākṣuṣa Manu).
Verse 36
वैवस्वतेंतरे चैव आदित्या द्वादश स्मृताः । इन्द्रो धाता भगस्त्वष्टा मित्त्रोऽथ वरुणोऽर्यमा
И в Манвантаре Вайвасваты (Vaivasvata) также помнят двенадцать Адитьев: Индру, Дхату (Dhātā), Бхагу, Твашту (Tvaṣṭā), Митру, Вару́ну и Арьяму (Aryamā).
Verse 37
विवस्वान्सविता पूषा अंशुमान्विष्णुरेव च । एते सहस्रकिरणा आदित्या दाद्वश स्मृताः
Вивасван, Савита, Пушан, Амшуман и также Вишну — таковы, среди двенадцати Адитьев, «тысячелучевые», как их помнят.
Verse 38
मारीचात्कश्यपाज्जाताः पुत्त्रास्तेऽदितिनंदनाः । कृशाश्वस्य ऋषेः पुत्रा देवप्रहरणाः स्मृताः
Рождённые от Маричи и Кашьяпы, те сыновья — радость Адити — так поминаются; а сыновья риши Кришашвы (Kṛśāśva) известны как божественные оружия богов.
Verse 39
एते देवगणास्तात प्रतिमन्वंतरेषु च । उत्पद्यंते विलीयंते कल्पेकल्पे तथैव च
О дорогой, эти сонмы богов возникают и растворяются в каждом Манвантаре; и так же в каждой Кальпе — снова и снова.
Verse 40
दितिः पुत्रद्वयं लेभे कश्यपादिति नः श्रुतम् । हिरण्यकशिपुं चैव हिरण्याक्षं तथैव च
Мы слышали, что Дити родила от Кашьяпы двух сыновей — Хираньякашипу и также Хираньякшу.
Verse 41
हिरण्यकशिपोस्तद्वज्जातं पुत्रचतुष्टयम् । प्रह्लादश्चानुह्लादश्च संह्लादोह्लाद एव च
Так же у Хираньякашипу было четверо сыновей: Прахлада, Анухлада, Самхлада и Хлада.
Verse 42
प्रह्लादपुत्रा आयुष्मान्शिबिर्बाष्कलिरेव च । विरोचनश्चतुर्थस्तु स बलिं पुत्रमाप्तवान्
Сынами Прахлады были Аюшман, Шиби и Башкали; а четвёртым был Вирочана — и он, в свою очередь, обрёл сына по имени Бали.
Verse 43
बलेः पुत्रशतं त्वासीद्बाणज्येष्ठं ततो नृप । धृतराष्ट्रस्तथासूर्य्यो विवस्वानंशुतापनः
О царь, у Бали было сто сыновей, и старшим был Бана. (Среди них были) Дхритараштра, а также Сурья, Вивасван и Амшутāpана.
Verse 44
निकुम्भनामा गुर्वक्षः कुक्षिर्भौमोथ भीषणः । एवमन्ये तु बहवो बाणोज्येष्ठो गुणाधिकः
Был один по имени Никумбха; (другой) Гурвакша; Кукши; Бхаума; затем Бхишана. Так было и много иных; Бана же был старшим и превосходил всех добродетелями.
Verse 45
बाणस्सहस्रबाहुस्तु सर्वास्त्रगुणसंयुतः । तपसा तोषितो यस्य पुरे वसति शूलधृत्
Бāна, тысячерукий, наделённый достоинствами всех видов оружия,—чьими аскезами был умилостивлен Держащий трезубец (Шива),—обитает в своём городе.
Verse 46
महाकालत्वमगमत्सार्थ्यं यस्य पिनाकिनः । हिरण्याक्षस्य पुत्रोभूदंधको नामनामतः
Он достиг состояния Махākāлы, став достойным спутником Пинакина (Шивы). У Хираньякши был сын по имени Андхака.
Verse 47
भूतसंतापनश्चैव महानागस्तथैव च । एतेभ्यः पुत्रपौत्राणां कोटयः सप्तसप्ततिः
И были также Бхутасантāpана и равно Махānāга. От них число сыновей и внуков достигло семидесяти семи коти.
Verse 48
महाबला महाकाया नानारूपा महौजसः । दनुः पुत्रशतं लेभे कश्यपाद्वरदर्पितम्
Дану — могучая, огромного тела, многообразных обликов и великого сияния — обрела от Кашьяпы сотню сыновей, укреплённая дарованным им благословением.
Verse 49
विप्रचित्तिः प्रधानोभूदेषां मध्ये महाबलः । द्विरष्टमूर्द्धा शकुनिस्तथा शंकुशिरोधरः
Среди них могучий Випрачитти стал главным; были также Двираштамурдхā, Шакуни и Шанкуширодхара.
Verse 50
अयोमुखः शंबरश्च कपिलो वामनस्तथा । मरीचिर्मागधश्चैव हरिर्गजशिरास्तथा
Айомукха и Шамбара; Капила и Вамана; Маричи и Магадха; также Хари и Гаджаширас — так перечисляются эти имена.
Verse 51
निद्राधरश्च केतुश्च केतुवीर्यः शतक्रतुः । इन्द्रमित्रग्रहश्चैव वज्रनाभस्तथैव च
И (есть) Нидрадхара, Кету, Кетувирья, Шатакрату; а также Индрамитраграха и равно Ваджранабха.
Verse 52
एकवस्त्रो महाबाहुर्वज्राक्षस्तारकस्तथा । असिलोमा पुलोमा च विकुर्वाणो महासुरः
Был Экавастра, могучерукий; также Ваджракша и Тарака; и Асилома с Пуломой — вместе с Викурваной, великим асурой.
Verse 53
स्वर्भानुर्वृषपर्वा च एवमाद्या दनोस्सुताः । स्वर्भानोः सुप्रभा कन्या शची चैव पुलोमजा
Сварбхану и Вришапарва и другие подобные были сыновьями Дану. От Сварбхану родилась дева Супрабха, а Шачи родилась от Пуломы.
Verse 54
उपदानवी मयस्यासीत्तथा मंदोदरी कुहूः । शर्मिष्ठा सुंदरी चैव चंडा च वृषपर्वणः
Упаданави была супругой Майи; также (были) Мандодари и Куху; и Шармишта, Сундари и Чанда — (дочери) Вришапарвана.
Verse 55
पुलोमा कालका चैव वैश्वनरसुते उभे । बह्वपत्यो महासत्वो मारीचस्य परिग्रहः
Пулома и Калака, обе дочери Вайшванары, стали супругами великого риши Маричи, могучего существа, и были благословлены множеством потомков.
Verse 56
तयोः षष्टिसहस्राणि दानवानां पुराभवन् । पौलोमान्कालखंजांश्च मारीचोजनयत्पुरा
От этих двух в древние времена возникли шестьдесят тысяч данавов; и некогда Маричи также породил пауломов и калакханджей.
Verse 57
अवध्या ये नराणां वै हिरण्यपुरवासिनः । चतुर्मुखाल्लब्धवरा ये हता विजयेन तु
Те обитатели Хираньяпуры, поистине неодолимые для людей и получившие дары от четырёхликого Брахмы, — именно они, однако, были сражены Виджаей.
Verse 58
विप्रचित्तिः सिंहिकायां नव पुत्रानजीजनत् । हिरण्यकशिपोर्येवै भागिनेयास्त्रयोदश
Випрачитти от Симхики произвёл на свет девять сыновей; и они были тринадцатью племянниками Хираньякашипу.
Verse 59
कंसः शंखश्च राजेन्द्र नलो वातापिरेव च । इल्वलो नमुचिश्चैव खसृमश्चांजनस्तथा
О царь: Камса и Шанкха, Нала и Ватапи; Илвала и Намучи, а также Кхасрма и Анджана — таковы перечисляемые.
Verse 60
नरकः कालनाभश्च परमाणुस्तथैव च । कल्पवीर्यश्च विख्यातो दनुवंशविवर्द्धनः
Нарака, Каланабха и также Параману; и прославленный Калпавирья — умножитель рода Дану.
Verse 61
संह्लादस्य तु दैत्यस्य निवातकवचाः कुले । अवध्याः सर्वदेवानां गंधर्वोरगराक्षसाम्
В роду дайтьи Самхлады родились Ниваткавачи — неуязвимые для всех богов, а также для гандхарвов, нагов и ракшасов.
Verse 62
ये हता बलमाश्रित्य अर्जुनेन रणाजिरे । षट्कन्या जनयामास ताम्रा मारीचवीर्यतः
Те, кто, полагаясь на свою силу, были сражены Арджуной на поле брани, — Тамра, от мужской мощи Маричи, родила шесть дочерей.
Verse 63
शुकीं श्येनीं च भासीं च सुगृध्रीं गृध्रिकां शुचिम् । शुकी शुकानुलूकांश्च जनयामास धर्मतः
Шуки, согласно дхарме, родила Шуки, Шьени, Бхаси, Сугридхри, Гридхрику и чистую Шучи; и Шуки также произвела на свет попугаев и сов.
Verse 64
श्येनी श्येनांश्च भासी च कुररानप्यजीजनत् । गृध्री गृध्रान्सुगृध्री च पारावतविहंगमान्
Шьени родила ястребов; и Бхаси также произвела курар. Гридхри родила грифов, а Сугридхри дала начало голубям и иным птицам.
Verse 65
हंस सारस कारंड प्लवान्शुचिरजीजनत् । एते ताम्रासुताः प्रोक्ता विनताया निशामय
Хаṁса (лебедь), sārasā (журавль), kāraṇḍa (водоплавающая птица), plava (плавающая водяная птица) и птица śuci-rajī — все они провозглашены сыновьями Тамры. О Вината, внимай.
Verse 66
गरुडः पतगश्रेष्ठोऽरुणश्चेशः पतत्रिणाम् । सौदामिनी तथा कन्या येयं नभसि विश्रुता
Гаруда — первейший из птиц, а Аруна — владыка среди крылатых; так же и Саудамини — та прославленная дева, что знаменита в небесах.
Verse 67
संपातिश्च जटायुश्च अरुणस्य सुतावुभौ । संपातिपुत्रो बभ्रुश्च शीघ्रगश्चातिविश्रुतः
Сампати и Джатаю были оба сыновьями Аруны. Сыном Сампати был Бабхру, и также упоминается Шигхрага, чрезвычайно прославленный.
Verse 68
जटायोः कर्णिकारश्च शतगामी च विश्रुतौ । तेषामसंख्यमभवत्पक्षिणां पुत्रपौत्रकम्
У Джатаю были (сыновья) Карникара и прославленный Шатагами; и от них произошёл неисчислимый род птиц — сыновей и внуков.
Verse 69
सुरसायां सहस्रं तु सर्पाणामभवत्पुरा । सहस्रशिरसां कद्रूः सहस्रं प्राप सुव्रता
В древности Сураса родила тысячу змей; и добродетельная Кадру, мать многоголовых, также обрела тысячу.
Verse 70
प्रधानास्तेषु विख्याता ष्षड्विंशतिररिन्दम । शेषवासुकिकर्कोट शंखैरावतकंबलाः
Среди них, о покоритель врагов, двадцать шесть прославлены как главные: Шеша, Васуки, Каркота, Шанкха, Айравата и Камбала.
Verse 71
धनंजय महानील पद्माश्वतर तक्षकाः । एलापत्र महापद्म धृतराष्ट्र बलाहकाः
Дхананджая, Маханила, Падмашватара и Такшака; также Элапатра, Махападма, Дхритараштра и Балахка — таковы названные наги-змеи.
Verse 72
शंखपाल महाशंख पुष्पदंष्ट्रं शुभाननाः । शंखरोमा च नहुषो रमणः पणिनस्तथा
Шанкхапала, Махашанкха, Пушпадамштра, Шубханана; Шанкхарома, Нахуша, Рамана и Панин — и другие также.
Verse 73
कपिलो दुर्मुखश्चापि पतंजलिमुखास्तथा । एषामनंतमभवत्सर्वेषां पुत्रपौत्रकम्
Капила, Дурмукха и те, во главе с Патанджали: из всех них Ананта стал истоком их рода — через сыновей и внуков.
Verse 74
प्रायशो यत्पुरादग्धं जनमेजयमंदिरे । रक्षोगणं क्रोधवशा सुनामानमजीजनत्
В обители (или жертвенном зале) Джанамеджайи те, что некогда были сожжены, — охваченные гневом — породили сонм ракшасов, создав одного по имени Сунамана.
Verse 75
दंष्ट्रिणां नियुतं तेषां भीमसेनादगात्क्षयम् । दंष्ट्रि गोमायु काकादीन्महिषीर्गोवराङ्गनाः
Мириады тех клыкастых существ нашли гибель от руки Бхимасены; и клыкастый также истребил шакалов, ворон и прочих подобных, вместе с буйволицами и коровами, и женщинами пастушеской общины.
Verse 76
सुरभिर्जनयामास कश्यपात्त्त्रितयं पुरा । मुनिर्मुनीनां च गणं गणमप्सरसां तथा
В древние времена Сурабхи родила от Кашьяпы триаду; и (также произвела) одного муни, сонм муниев и равно сонм апсар.
Verse 77
तथा किन्नरगंधर्वानरिष्टा जनयद्बहून् । तृणवृक्षलता गुल्ममिरा सर्वमजीजनतत्
Так же Аришта породила многих киннаров и гандхарвов; а Ира произвела всё: травы, деревья, лианы и кустарники.
Verse 78
खसा तु यक्षरक्षांसि जनयामास कोटिशः । एते कश्यपदायादाः शतशोथ सहस्रशः
Кхаса, воистину, породила якш и ракшасов несчётными миллионами. Они — потомки Кашьяпы, сотнями и тысячами.
Verse 79
एष मन्वंतरे भीष्म सर्गः स्वारोचिषे स्मृतः । ततस्त्वेकोनपंचाशन्मरुतः कश्यपाद्दितिः । जनयामास धर्मज्ञ सर्वानमरवल्लभान्
О Бхишма, это творение помнится как относящееся к Манвантаре Сварочиши. Затем Дити — от Кашьяпы — родила сорок девять Марутов, всех возлюбленных бессмертными, о ведающий дхарму.