Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

ब्रह्मोवाच । यस्य विप्राः प्रसीदंति तस्य विष्णुः प्रसीदति । तस्माद्ब्राह्मण शुश्रूषुः परं ब्रह्माधिगच्छति

brahmovāca | yasya viprāḥ prasīdaṃti tasya viṣṇuḥ prasīdati | tasmādbrāhmaṇa śuśrūṣuḥ paraṃ brahmādhigacchati

Брахма сказал: «Кем довольны брахманы, тем доволен и Вишну. Поэтому тот, кто усердно служит брахманам, достигает Высшего Брахмана».

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध-प्रश्न/यत्-सम्बन्ध
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रसीदन्तिare pleased
प्रसीदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रसीदतिis pleased
प्रसीदति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभूत-प्रयोग (ablatival adverb): पञ्चमी-अर्थे ‘therefore/from that’
ब्राह्मणO brāhmaṇa
ब्राह्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शुश्रूषुःone who desires to serve
शुश्रूषुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुश्रूषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इच्छार्थक-प्रातिपदिक (desiderative noun: one who wishes to serve)
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण
ब्रह्मBrahman (Absolute)
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अधिगच्छतिattains
अधिगच्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brahmā

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; तस्माद्ब्राह्मण = तस्मात् + ब्राह्मण (द्-आदेश); ब्रह्माधिगच्छति = ब्रह्म + अधिगच्छति.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
V
Viprāḥ (Brāhmaṇas)

FAQs

It states that pleasing the learned and virtuous brāhmaṇas is a direct cause for gaining Viṣṇu’s favor, framing respectful service (śuśrūṣā/sevā) as an authentic expression of dharma and bhakti.

Yes. It explicitly links brāhmaṇa-sevā with reaching “paraṃ brahma,” presenting devoted service to the custodians of sacred knowledge as a means to the highest spiritual attainment.

Reverence, humility, and attentive service toward the wise and righteous—especially those devoted to learning and teaching—are upheld as virtues that purify conduct and draw divine grace.