Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

अनुयाता दुहित्रा तु स्वल्पालिपरिचारिका । लज्जाप्रणयनम्राङ्गी प्रविवेश निकेतनम्

anuyātā duhitrā tu svalpāliparicārikā | lajjāpraṇayanamrāṅgī praviveśa niketanam

Затем юная служанка, сопровождавшая дочь, с немногими прислужницами вошла в жилище, скромно склоняясь от стыда и ласковой почтительности.

अनुयाताhaving followed (accompanied)
अनुयाता:
Karta (कर्ता) / Predicative (विधेय)
TypeVerb
Rootअनु + या (धातु) → अनुयात (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (past participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘having followed/attended’ (qualifies implied subject: मेना)
दुहित्राwith (her) daughter
दुहित्रा:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन; सहार्थे तृतीया (instrumental of accompaniment)
तुand/but
तु:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थक: ‘but/and’
स्वल्प-अलि-परिचारिकाa maid with few attendants
स्वल्प-अलि-परिचारिका:
Karta (कर्ता) (appositional to subject)
TypeNoun
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक) + अलि (प्रातिपदिक) + परिचारिका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘a maid/attendant with few companions (female friends/maids)’
लज्जा-प्रणय-नम्र-अङ्गीshe whose limbs were modestly bent with affection
लज्जा-प्रणय-नम्र-अङ्गी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलज्जा (प्रातिपदिक) + प्रणय (प्रातिपदिक) + नम्र (प्रातिपदिक) + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (possessive: ‘she whose limbs are bowed due to modest affection’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of the girl/daughter)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
निकेतनम्dwelling/house
निकेतनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिकेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन

Narrator (contextual third-person narration within the Purāṇic dialogue)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: लज्जाप्रणयनम्राङ्गी = लज्जा-प्रणय-नम्र-अङ्गी (आ + अङ्गी → आङ्गी); स्वल्पालिपरिचारिका = स्वल्प-अलि-परिचारिका.

FAQs

It describes a young maidservant entering the dwelling after accompanying the daughter, emphasizing her modest, respectful demeanor.

It highlights modesty (lajjā) combined with affectionate respect (praṇaya) expressed through humble bodily conduct (namra-aṅgī), a valued social-ethical ideal in Purāṇic narrative settings.

No. This is a narrative-detail verse and does not directly name deities, sacred places, or doctrinal points; its value is contextual and character-descriptive.