Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

क्रमेण रूपसौभाग्यप्रबोधैर्भुवनत्रये । संपूर्णलक्षणा जाता हिमालयसुता तथा

krameṇa rūpasaubhāgyaprabodhairbhuvanatraye | saṃpūrṇalakṣaṇā jātā himālayasutā tathā

Так, со временем, благодаря пробуждению её красоты и благого очарования во всех трёх мирах, дочь Гималаев стала наделённой всеми полными и совершенными признаками.

क्रमेणgradually, in due order
क्रमेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc); तृतीया-विभक्ति (3rd/instrumental), एकवचन (sg); क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
रूपसौभाग्यप्रबोधैःby (means of) beauty, good fortune, and awakening
रूपसौभाग्यप्रबोधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरूप-सौभाग्य-प्रबोध (प्रातिपदिके)
Formसमाहार-द्वन्द्व (copulative, collective): रूपं च सौभाग्यं च प्रबोधः च; पुंलिङ्ग (masc); तृतीया (Instr), बहुवचन (pl); साधन/हेतुभाव
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन-त्रय (प्रातिपदिके)
Formद्विगु-समास (numerical): त्रयाणि भुवनानि; नपुंसकलिङ्ग (neuter); सप्तमी (Loc), एकवचन (sg); अधिकरण
संपूर्णलक्षणाhaving complete marks/qualities
संपूर्णलक्षणा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण-लक्षण (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास: संपूर्णं लक्षणं यस्याः; स्त्रीलिङ्ग (fem); प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); विशेषण (agreeing with हिमालयसुता)
जाताwas born/became
जाता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used predicatively); स्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); भावे/अस्त्यर्थे (became/was born)
हिमालयसुताthe daughter of Himālaya
हिमालयसुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमालय-सुता (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: हिमालयस्य सुता; स्त्रीलिङ्ग (fem); प्रथमा (Nom), एकवचन (sg); कर्तृपद
तथाthus, likewise
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/likewise')

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Auspicious qualities mature in due order; completeness (sampūrṇa-lakṣaṇa) is portrayed as the ripening of inner virtue into outer harmony.

Application: Cultivate virtues patiently; let character and competence mature—true ‘saubhāgya’ is steadiness, not haste.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The daughter of Himālaya stands upon a lotus-like pedestal as her auspicious marks awaken, and the three worlds seem to pause—celestials above, humans below, and subtle beings in between—recognizing her completeness. A gentle aura expands outward, as if beauty itself is a dharmic proclamation.","primary_figures":["Pārvatī (Himālaya-sutā)","celestial witnesses (devas, apsarases)","gandharvas (optional)"],"setting":"A liminal cosmic vista blending Himalayan foothills with a celestial canopy; faint silhouettes of the three realms layered vertically.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","gold leaf","pearl white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pārvatī with a broad gold-leaf prabhāmaṇḍala, adorned with gem-studded ornaments, standing in graceful poise as trailokya witnesses her sampūrṇa-lakṣaṇa; rich reds and greens, embossed gold detailing on jewelry and halo, stylized celestial attendants and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical depiction of Pārvatī’s auspicious beauty awakening, soft gradients of sky and mountains, delicate devas in the upper register, refined facial features, cool blues and pinks with subtle gold accents, poetic sense of cosmic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pārvatī centered with bold outlines and luminous pigments, symmetrical attendants, radiating aura rendered in concentric bands, traditional mural palette emphasizing red/yellow/green with controlled blue highlights, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, lotus clusters and peacocks framing Pārvatī’s auspicious manifestation, deep indigo field with gold highlights, celestial musicians in miniature panels, dense decorative patterning in Nathdwara-inspired textile aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","soft cymbals","celestial chimes","gentle drone (tanpura)","distant chorus hum"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपसौभाग्यप्रबोधैः + भुवनत्रये → रूपसौभाग्यप्रबोधैर्भुवनत्रये (विसर्ग/रेफ-सन्धि).

H
Himālaya
H
Himālaya-sutā (Pārvatī)
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

“Himālaya-sutā” means the daughter of Himālaya, traditionally identified as Pārvatī (also called Umā), the divine consort of Śiva.

It refers to the cosmic threefold realm—often understood as heaven, earth, and the nether/worlds below—indicating that her beauty and auspicious presence became renowned across all realms.

It highlights a Purāṇic theme of maturation: virtues, excellence, and destined qualities unfold in proper time, suggesting patience and trust in dharmic development rather than haste.