Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation
Chapter 4
त्वं त्राता सर्वलोकानां स्रष्टा त्वं जगतः प्रभो । त्रैलोक्यं न त्वया त्याज्यमेष एव वरो मम
tvaṃ trātā sarvalokānāṃ sraṣṭā tvaṃ jagataḥ prabho | trailokyaṃ na tvayā tyājyameṣa eva varo mama
Ты — хранитель всех миров, ты — творец вселенной, о Владыка. Не оставляй три мира — вот единственный дар, о котором я прошу.
Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सर्वलोकानां = सर्व-लोकानाम्; त्रैलोक्यं = त्रि-लोक्यम् (द्विगु); त्याज्यमेष = त्याज्यम् + एषः (सन्धि).
It presents the Lord as both creator (sraṣṭā) and protector (trātā), stressing divine responsibility for sustaining the cosmos (trailokya).
Not directly; it focuses on cosmic governance and the safeguarding of the three worlds rather than naming specific tīrthas or regions.
It elevates welfare of all beings over private gain: the speaker asks the deity to continue protecting the worlds, emphasizing stewardship, compassion, and responsibility.