Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

त्वं त्राता सर्वलोकानां स्रष्टा त्वं जगतः प्रभो । त्रैलोक्यं न त्वया त्याज्यमेष एव वरो मम

tvaṃ trātā sarvalokānāṃ sraṣṭā tvaṃ jagataḥ prabho | trailokyaṃ na tvayā tyājyameṣa eva varo mama

Ты — хранитель всех миров, ты — творец вселенной, о Владыка. Не оставляй три мира — вот единственный дар, о котором я прошу.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
त्राताprotector
त्राता:
Pratipādya (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootत्रा (धातु) → त्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (agent noun; masc. nom. sg.)
सर्व-लोकानाम्of all worlds/beings
सर्व-लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (masc. gen. pl.)
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Pratipādya (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootसृज् (धातु) → स्रष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (agent noun; masc. nom. sg.)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
जगतःof the universe
जगतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (neut. gen. sg.)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (masc. voc. sg.)
त्रै-लोक्यम्the three worlds
त्रै-लोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन (instr. sg.)
त्याज्यम्to be abandoned (should be left)
त्याज्यम्:
Pratipādya (Predicate-necessity/विधेय)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neut. nom./acc. sg.)
एषःthis
एषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (gen. sg.)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सर्वलोकानां = सर्व-लोकानाम्; त्रैलोक्यं = त्रि-लोक्यम् (द्विगु); त्याज्यमेष = त्याज्यम् + एषः (सन्धि).

FAQs

It presents the Lord as both creator (sraṣṭā) and protector (trātā), stressing divine responsibility for sustaining the cosmos (trailokya).

Not directly; it focuses on cosmic governance and the safeguarding of the three worlds rather than naming specific tīrthas or regions.

It elevates welfare of all beings over private gain: the speaker asks the deity to continue protecting the worlds, emphasizing stewardship, compassion, and responsibility.