Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

एवं प्रक्षुभितः क्रोधान्मार्कंडेयो महामुनिः । तदैनं भगवान्भूयो बभाषे मधुसूदनः

evaṃ prakṣubhitaḥ krodhānmārkaṃḍeyo mahāmuniḥ | tadainaṃ bhagavānbhūyo babhāṣe madhusūdanaḥ

Так великий мудрец Маркандея, потрясённый гневом; тогда Благословенный Господь Мадхусудана вновь обратился к нему.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
प्रक्षुभितःagitated
प्रक्षुभितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र-क्षुभ् (धातु) → प्रक्षुभित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana (Source/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन (ablative singular)
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् मुनिः)
तत्then
तत्:
Sambandha/Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग; ततः/तदा-अर्थे (indeclinable particle meaning 'then/thereupon')
एनम्him
एनम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनः-अर्थे (indeclinable adverb 'again')
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मधुसूदनःMadhusūdana (slayer of Madhu)
मधुसूदनः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मधोः सूदनः)

Madhusūdana (Viṣṇu)

Concept: Even when a sage is agitated by anger, Bhagavān returns to instruct—divine grace persists and reorients the devotee from krodha to clarity.

Application: When emotions surge, pause and ‘hear again’—return to prayer, scripture, or a trusted teacher; allow correction without defensiveness.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mārkaṇḍeya stands with clenched fists and blazing eyes, the aura of his tapas flaring like heat-haze. Opposite him, Madhusūdana appears serene yet commanding, raising a hand in instruction as the storm of anger begins to bend toward stillness.","primary_figures":["Mārkaṇḍeya","Madhusūdana (Vishnu)"],"setting":"Hermitage clearing with a small fire-altar, prayer beads, and a faint celestial opening in the sky as Vishnu manifests.","lighting_mood":"divine radiance cutting through a turbulent, clouded atmosphere","color_palette":["sapphire blue","storm gray","flame orange","lotus pink","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as Madhusūdana in sapphire-blue with elaborate gold-leaf crown and halo, right hand in teaching gesture; Mārkaṇḍeya in ascetic garb with fiery orange aura; embossed gold chakra and śaṅkha motifs, rich red-green ornamental borders, gem-like highlights on Vishnu’s ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle yet authoritative Vishnu facing an anger-shaken sage; delicate clouds and a soft celestial glow; cool blues and grays with warm orange near the sacrificial fire; refined faces, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vishnu’s large stylized eyes and ornate jewelry; Mārkaṇḍeya’s tense posture rendered with expressive linework; background in earthy reds/yellows/greens, with a bright yellow halo around Vishnu dominating the composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered composition with lotus and floral borders; the sage at the side, anger shown as stylized flame motifs; deep blue field with gold highlights, peacocks perched on vines, chakra-lotus medallions framing the divine speech."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell soft call","temple bells","crackling sacrificial fire","wind settling into calm"]}

Sandhi Resolution Notes: क्रोधान्मार्कंडेयो = क्रोधात् + मार्कण्डेयः; तदैनं = तत् + एनम्; भगवान्भूयो = भगवान् + भूयः; दण्डान्ते ‘|’ पदविभागः।

M
Mārkaṇḍeya
M
Madhusūdana (Viṣṇu)

FAQs

Madhusūdana (a name of Viṣṇu) is speaking, and he addresses the great sage Mārkaṇḍeya.

He is described as prakṣubhitaḥ—deeply agitated or shaken—due to krodha (anger).

Even when a revered sage is overtaken by anger, the text frames divine instruction as returning “again,” implying guidance, restraint, and restoration of clarity through higher counsel.