Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī
एवमुक्त्वा स्थितस्तत्र साहाय्येन कृतक्षणः । प्रववुश्च शिवा वाताः प्रसन्नाश्च दिशो दश
evamuktvā sthitastatra sāhāyyena kṛtakṣaṇaḥ | pravavuśca śivā vātāḥ prasannāśca diśo daśa
Сказав так, он остался там, и при содействии всё было должным образом устроено в тот миг. Подули благие ветры, и десять сторон света стали ясны и спокойны.
Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: evamuktv01 3d evam + uktv01; sthitastatra 3d sthita25 + tatra; pravavu5bca 3d pravavu25 + ca; prasann15bca 3d prasann125 + ca.
In Purāṇic style, benign winds (śivā vātāḥ) indicate a favorable cosmic condition—an external sign that the environment aligns with dharma and that an intended act or event is supported by nature.
The “ten directions” (daśa diśaḥ) symbolize the whole cosmos. Their becoming calm suggests universal harmony—no obstruction, fear, or disorder across space—often used as an omen of success or divine approval.
The verse implies that right intention and proper support (sāhāyya) lead to auspicious outcomes, where inner resolve and outer conditions come into alignment—an image of how ordered action fosters peace and clarity.