The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
भरत उवाच । दुराचारस्य दुष्टस्य पापिनो मे कृपां कुरु । रामचंद्र महाबाहो कारुण्यात्करुणानिधे
bharata uvāca | durācārasya duṣṭasya pāpino me kṛpāṃ kuru | rāmacaṃdra mahābāho kāruṇyātkaruṇānidhe
Бхарата сказал: «Смилуйся надо мной — злого нрава, порочного и грешного. О Рамачандра, могучерукий, по милости своей, о сокровищница сострадания!»
Bharata
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: कारुण्यात्+करुणानिधे → कारुण्यात्करुणानिधे; (भरत उवाच) is standard speaker tag; no other significant sandhi.
It expresses śaraṇāgati (surrender) and dainya (humble contrition), where the devotee admits fault and appeals to Rāma’s compassion.
The epithet frames Rāma as an inexhaustible source of mercy, implying that divine grace can reach even those who confess themselves sinful.
It highlights accountability and repentance: acknowledging wrongdoing and seeking transformation through compassion rather than justifying one’s actions.