The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada
असमर्थे त्वयि सुत न प्राप्तं हि मया सुखम् । विष्णुवासरभोक्तॄणां निग्रहे कृतबुद्धिना ॥ १२ ॥
asamarthe tvayi suta na prāptaṃ hi mayā sukham | viṣṇuvāsarabhoktṝṇāṃ nigrahe kṛtabuddhinā || 12 ||
Сын мой, поскольку ты был бессилен, я поистине не обрёл радости; ибо я решился наказать тех, кто вкушает пищу в священный день Вишну.
Unspecified (a parent addressing a son within the vrata-narrative context)
Vrata: Viṣṇu-vāsara (Hari’s sacred day; likely Ekādaśī-context)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: raudra
It stresses the seriousness of Viṣṇu-vāsara observances: breaking a sacred fast/day is treated as a moral lapse, and the narrative frames strict restraint (nigraha) as a form of protecting dharma.
Bhakti is shown as practical fidelity—honoring Viṣṇu’s day through discipline. The verse implies that devotion is not only emotion but also vow-keeping and reverence for sacred time.
Kalpa (ritual discipline) is implied: correct observance of vrata-days (when to fast/avoid eating) and the ethical enforcement of religious rules within a household or community.