Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

नहि योगगतिर्लभ्या जन्मांतरशतैरपि । प्राप्यते क्षेत्रमाहात्म्यात्प्रभावाच्छंकरस्य च ॥ ४३ ॥

nahi yogagatirlabhyā janmāṃtaraśatairapi | prāpyate kṣetramāhātmyātprabhāvācchaṃkarasya ca || 43 ||

Совершенство Йоги не достигается даже за сотни рождений; оно обретается благодаря величию священного кшетры-паломничества и благодатной силе Шанкары.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
योगगतिःthe yogic attainment
योगगतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘योगस्य गतिः’
लभ्याobtainable
लभ्या:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootलभ्य (कृदन्त, √लभ्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त साध्य/योग्यतावाचक कृदन्त (obtainable)
जन्मान्तरशतैःby hundreds of other births
जन्मान्तरशतैः:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘जन्मान्तराणां शतानि’ (hundreds of other births)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
क्षेत्रमाहात्म्यात्due to the greatness of the sacred place
क्षेत्रमाहात्म्यात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘क्षेत्रस्य माहात्म्यम्’ (the greatness of the sacred place)
प्रभावात्due to the power
प्रभावात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
शंकरस्यof Śaṅkara (Śiva)
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shankara
S
Shiva

FAQs

It teaches that rare spiritual attainment (the fruition of Yoga) can be accelerated by the sanctity of a sacred kṣetra (tīrtha) and by Śaṅkara’s divine influence, emphasizing pilgrimage-mahātmyas as direct aids to liberation.

By crediting attainment to the kṣetra’s greatness and Śaṅkara’s power, the verse highlights grace (anugraha) and reverential dependence on the deity—core elements of bhakti expressed through tīrtha-yātrā, worship, and surrender.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma of tīrtha-sevā—undertaking pilgrimage and kṣetra-worship as a recognized purāṇic discipline for spiritual progress.