Adhyaya 69 — The King’s Neglect of His Wife and the Restoration of Dharma
ऋषिरुवाच । तां जहाराद्रितनयो बलाको नाम राक्षसः । द्रक्ष्यसे चाद्य तां भूप ! उत्पलावतके वने ॥
ṛṣir uvāca tāṃ jahārādritanayo balāko nāma rākṣasaḥ / drakṣyase cādya tāṃ bhūpa! utpalāvatake vane
Провидец сказал: Её унёс Балака — ракшаса, сын горы (рождённый холмами). И сегодня, о царь, ты увидишь её в лесу Утпалаватака.
Naming the wrongdoer and the place directs dharmic action: justice is not abstract; it requires concrete, timely intervention to protect the innocent.
Manvantara: exemplary story-actions within an era; also lightly touches deśa (place) as narrative geography, though not a formal pancalakṣaṇa category.
The ‘forest’ can symbolize the liminal zone where dharma is tested; the rākṣasa embodies disruptive forces that abduct discernment/ordered life from the household.