Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

ततो नादृश्यत मृगः स तस्मिन् राजसूनुना ।

प्रकाशञ्च स पातालमपश्यत तत्र नापि नम् ॥

tato nādṛśyata mṛgaḥ sa tasmin rājasūnunā / prakāśañca sa pātālamapaśyat tatra nāpi nam

Тогда княжич не увидел там оленя; напротив, он узрел озарённую область подземного мира и не счёл её простым пустым пространством.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence: 'thereupon/then'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
adṛśyatawas not seen/appeared not
adṛśyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormVerb; लङ् (Imperfect/past), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Passive (कर्मणि प्रयोग) from √dṛś (दृश्)
mṛgaḥthe deer
mṛgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा) Singular
tasminin that (place)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Locative (सप्तमी) Singular
rāja-sūnunāby the king's son
rāja-sūnunā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrājan + sūnu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) genitive relation: rājñaḥ sūnuḥ; Masculine, Instrumental (तृतीया) Singular
prakāśamlight/brightness
prakāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprakāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा) Singular
pātālamthe netherworld
pātālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular
apaśyatsaw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormVerb; लङ् (Imperfect/past), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada (परस्मैपद) from √dṛś (दृश्) with prefix apa-
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) meaning 'even/also' (here with negation: 'even')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle; (text reads 'nam' in IAST, taken as sandhi/orthographic for 'na')
Narratorial (frame-speaker not identifiable from input alone)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Disappearance of the quarryPātāla imageryWonder and disorientation

FAQs

The object of pursuit vanishes, but a new ‘world’ appears—suggesting that fixation on a goal can be overturned by a larger reality, redirecting the seeker toward deeper knowledge.

Still narrative; however, mention of pātāla touches Purāṇic cosmography (a related but not identical category to sarga/pratisarga).

An illuminated pātāla reverses expectations: the ‘lower’ realm is not mere darkness but a domain with its own order—hinting at māyā-like splendor or hidden spiritual/psychic strata.