Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection
Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa
स तेन राज्ञातिरथेन विद्धो विगाहमानो ध्वजिनीं कुरूणाम् | शत्रुंतपं पञ्यभिराशु विद्धा ततो<स्य सूतं दशभिर्जघान
sa tena rājñātirathena viddho vigāhamāno dhvajinīṃ kurūṇām | śatruntapaṃ pañcabhir āśu viddhā tato 'sya sūtaṃ daśabhir jaghāna |
Вайшампаяна сказал: Когда Арджуна продвигался сквозь куруйское войско, его поразил царь — атиратха. Хотя он был ранен, он стремительно пронзил Шатрунтапу пятью стрелами; затем десятью стрелами сразил его возничего, отправив того в обитель Ямы.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark battlefield form: even when wounded, a warrior must maintain composure and respond decisively to an aggressor. It also reflects the epic’s emphasis on steadfastness (dhairya) and effectiveness (kauśala) under pressure.
Arjuna, moving through the Kaurava ranks, is hit by a king described as an atiratha. Arjuna immediately counters by piercing Śatruntapa with five arrows and then kills the opponent’s charioteer with ten arrows, intensifying the rout within the enemy host.