Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अर्जुन-कर्ण-सङ्ग्रामः

Arjuna–Karna Engagement in the Cattle-Raid Aftermath

सह युध्यामहे पार्थमागतं युद्धदुर्मदम्‌ । सैन्यास्तिष्ठन्तु संनद्धा व्यूढानीका: प्रहारिण:

saha yudhyāmahe pārtham āgataṃ yuddha-durmadam | sainyās tiṣṭhantu saṃnaddhā vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ ||

Крипа сказал: «Итак, объединимся все и сразимся с Партхой (Арджуной), пришедшим сюда, словно опьянённым яростью битвы. Пусть воины стоят наготове в доспехах; пусть будет выстроен боевой порядок (вьюха), и пусть все будут готовы нанести удар.»

{'saha''together
{'saha':
in concert', 'yudhyāmahe''let us fight (1st person plural, optative/imperative sense)', 'pārtham': 'Pārtha
in concert', 'yudhyāmahe':
Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī)', 'āgatam''come
Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī)', 'āgatam':
present here', 'yuddha-durmadam''made arrogant/maddened by war
present here', 'yuddha-durmadam':
battle-frenzied', 'sainyāḥ''soldiers
battle-frenzied', 'sainyāḥ':
troops', 'tiṣṭhantu''let them stand
troops', 'tiṣṭhantu':
let them remain stationed', 'saṃnaddhāḥ''armed
let them remain stationed', 'saṃnaddhāḥ':
fully equipped', 'vyūḍha-anīkāḥ''with ranks/companies arranged
fully equipped', 'vyūḍha-anīkāḥ':
drawn up in formation', 'prahāriṇaḥ''strikers
drawn up in formation', 'prahāriṇaḥ':

कृप उवाच

K
Kṛpa
P
Pārtha (Arjuna)
A
army/troops
B
battle-array (vyūha)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos of organized, collective readiness in warfare: armor, formation, and coordinated action are presented as the proper means to meet a formidable opponent. Ethically, it reflects how duty and strategic discipline can be invoked even when the decision is to escalate violence.

Kṛpa urges his side to confront Arjuna directly. He calls for the troops to arm themselves, form a proper battle-array, and prepare to strike—indicating that Arjuna’s presence has been recognized as a serious threat requiring immediate, organized military response.