अर्जुन-कर्ण-सङ्ग्रामः
Arjuna–Karna Engagement in the Cattle-Raid Aftermath
अकृतास्त्र: कृतास्त्रं वै बलवन्तं सुदुर्बल: । तादृशं कर्ण यः पार्थ योद्धुमिच्छेत् स दुर्मति:
akṛtāstraḥ kṛtāstraṃ vai balavantaṃ sudurbalaḥ | tādṛśaṃ karṇa yaḥ pārtha yoddhum icchet sa durmatiḥ ||
Крипа сказал: «Человек, не обученный владению оружием, сколь бы ни был он слаб, но желающий сразиться с воином, полностью искусным и могучим, как Арджуна — сын Кунти, — должен считаться тем, чей рассудок помрачен. Такой вызов — не храбрость, а заблуждение, ибо он пренебрегает и мастерством, и нравственной осмотрительностью, требуемой войной.»
कृप उवाच
Competence and discernment are part of dharma in warfare: challenging a superior, fully trained warrior without adequate training is not righteous valor but reckless folly born of impaired judgment.
Kṛpa addresses Karṇa, warning him that an untrained and weak fighter who seeks to battle a master of arms like Arjuna is acting with ruined judgment—implicitly cautioning against an ill-considered confrontation.