कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft
रसा: स्पर्शाश्न गन्धाश्न शब्दाश्षापि गुणान्विता: । दृश्यानि च प्रसन्नानि यत्र राजा युधिष्ठिर:,“जहाँ राजा युधिष्ठिर होंगे, वहाँ रस, स्पर्श, गन्ध और शब्द--सभी विषय गुणकारी होंगे और मनको प्रसन्न करनेवाले दृश्य देखनेको मिलेंगे
rasāḥ sparśāś ca gandhāś ca śabdāś cāpi guṇānvitāḥ | dṛśyāni ca prasannāni yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ ||
Вайшампаяна сказал: Где бы ни находился царь Юдхиштхира, предметы чувств — вкус, осязание, запах и звук — обретают благие свойства, а зрелища там приятны и радуют сердце. Повествование подразумевает: правитель, укоренённый в дхарме, приносит гармонию и благость самой атмосфере вокруг себя.
वैशम्पायन उवाच