Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft

प्रियवादी सदा दान्तो भव्य: सत्यपरो जन: । हृष्ट: पुष्ट: शुचिर्दक्षो यत्र राजा युधिष्ठिर:,“जहाँ राजा युधिष्ठिर होंगे, वहाँके मनुष्य सदा प्रिय वचन बोलनेवाले, जितेन्द्रिय, कल्याणभागी, सत्यपरायण, हृष्ट-पुष्ट, पवित्र और कार्यकुशल होंगे

priyavādī sadā dānto bhavyaḥ satyaparo janaḥ | hṛṣṭaḥ puṣṭaḥ śucir dakṣo yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ ||

Вайшампаяна сказал: «Там, где присутствует царь Юдхиштхира, люди становятся мягки в речи и сдержанны — благословенны и преданы истине — радостны и крепки, чисты в поведении и искусны в своих обязанностях.»

प्रियवादीsweet-spoken
प्रियवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रियवादिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दान्तःself-controlled
दान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भव्यःauspicious / noble
भव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootभव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यपरःdevoted to truth
सत्यपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यपर
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःpeople / person
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टःjoyful
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्टःwell-nourished / strong
पुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षःskilled / capable
दक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira