Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage
Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission
राज्ञे तित्तिरिकल्माषाउछीमतोडनिलरंहस: । प्रादाद् भ्रात्रे प्रिय: प्रेमणा राजसूये महाक्रतौ,जिन्होंने महायज्ञ राजसूयमें अपने प्यारे भाई धर्मराज युधिष्ठिरको प्रेमपूर्वक वायुके समान वेगशाली तित्तिरिकल्माष नामक सुन्दर घोड़े भेंट किये थे
rājñe tittiri-kalmāṣa uccaiḥ-mato 'nila-raṃhasaḥ | prādād bhrātre priyaḥ premṇā rājasūye mahākratau ||
Накула сказал: «Для царя был прекрасный конь по имени Титтири-калмāша, высоко ценимый и быстрый, как ветер. Из любви и привязанности он преподнёс его своему дорогому брату, царю Юдхиштхире, на великом царском жертвоприношении — Раджасуе».
नकुल उवाच
The verse underscores dharmic generosity and fraternal duty: offering valuable resources with sincere affection to support righteous leadership and a public, sacred undertaking like the Rājasūya.
Nakula recalls (or cites) the gifting of a prized, wind-swift horse named Tittiri-kalmāṣa to his beloved brother Yudhiṣṭhira during the great Rājasūya sacrifice, emphasizing the honor and devotion surrounding that royal rite.